首页
/
每日頭條
/
生活
/
登徒子好色賦原文與翻譯
登徒子好色賦原文與翻譯
更新时间:2024-09-27 11:52:43

登徒子好色賦原文與翻譯?原文:大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉為人體貌閑麗,口多微辭,又性好色願王勿與出入後宮”王以登徒子之言問宋玉玉曰:“體貌閑麗,所受于天也;口多微辭,所學于師也;至于好色,臣無有也”王曰:“子不好色,亦有說乎?有說則止,無說則退”玉曰:“天下之佳人莫若楚國,楚國之麗者莫若臣裡,臣裡之美者莫若臣東家之子東家之子,增之一分則太長,減之一分則太短 ;著粉則太白,施朱則太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齒如含貝;嫣然一笑,惑陽城,迷下蔡然此女登牆窺臣三年,至今未許也登徒子則不然:其妻蓬頭攣耳,齞唇曆齒,旁行踽偻,又疥且痔登徒子悅之,使有五子王孰察之,誰為好色者矣”是時,秦章華大夫在側,因進而稱曰:“今夫宋玉盛稱鄰之女,以為美色,愚亂之邪;臣自以為守德,謂不如彼矣且夫南楚窮巷之妾,焉足為大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢雲也”王曰:“試為寡人說之”大夫曰:“唯唯臣少曾遠遊,周覽九土,足曆五都出鹹陽、熙邯鄲,從容鄭、衛、溱 、洧之間 是時向春之末 ,迎夏之陽,鸧鹒喈喈,群女出桑此郊之姝,華色含光,體美容冶,不待飾裝臣觀其麗者,因稱詩曰:遵大路兮攬子祛贈以芳華辭甚妙于是處子怳若有望而不來,忽若有來而不見意密體疏,俯仰異觀;含喜微笑,竊視流眄複稱詩曰:寐春風兮發鮮榮,潔齋俟兮惠音聲,贈我如此兮不如無生因遷延而辭避蓋徒以微辭相感動精神相依憑;目欲其顔,心顧其義,揚《詩》守禮,終不過差,故足稱也”于是楚王稱善,宋玉遂不退,我來為大家講解一下關于登徒子好色賦原文與翻譯?跟着小編一起來看一看吧!

登徒子好色賦原文與翻譯(登徒子好色賦的文言文)1

登徒子好色賦原文與翻譯

原文:大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉為人體貌閑麗,口多微辭,又性好色。願王勿與出入後宮。”王以登徒子之言問宋玉。玉曰:“體貌閑麗,所受于天也;口多微辭,所學于師也;至于好色,臣無有也。”王曰:“子不好色,亦有說乎?有說則止,無說則退。”玉曰:“天下之佳人莫若楚國,楚國之麗者莫若臣裡,臣裡之美者莫若臣東家之子。東家之子,增之一分則太長,減之一分則太短 ;著粉則太白,施朱則太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齒如含貝;嫣然一笑,惑陽城,迷下蔡。然此女登牆窺臣三年,至今未許也。登徒子則不然:其妻蓬頭攣耳,齞唇曆齒,旁行踽偻,又疥且痔。登徒子悅之,使有五子。王孰察之,誰為好色者矣。”是時,秦章華大夫在側,因進而稱曰:“今夫宋玉盛稱鄰之女,以為美色,愚亂之邪;臣自以為守德,謂不如彼矣。且夫南楚窮巷之妾,焉足為大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢雲也。”王曰:“試為寡人說之。”大夫曰:“唯唯。臣少曾遠遊,周覽九土,足曆五都。出鹹陽、熙邯鄲,從容鄭、衛、溱 、洧之間 。是時向春之末 ,迎夏之陽,鸧鹒喈喈,群女出桑。此郊之姝,華色含光,體美容冶,不待飾裝。臣觀其麗者,因稱詩曰:遵大路兮攬子祛。贈以芳華辭甚妙。于是處子怳若有望而不來,忽若有來而不見。意密體疏,俯仰異觀;含喜微笑,竊視流眄。複稱詩曰:寐春風兮發鮮榮,潔齋俟兮惠音聲,贈我如此兮不如無生。因遷延而辭避。蓋徒以微辭相感動。精神相依憑;目欲其顔,心顧其義,揚《詩》守禮,終不過差,故足稱也。”于是楚王稱善,宋玉遂不退。

翻譯:楚國大夫登徒子在楚王面前說宋玉的壞話,他說:“宋玉其人長得娴靜英俊,說話很有口才而言辭微妙,又很貪愛女色,希望大王不要讓他出入後宮之門。”楚王拿登徒子的話去質問宋玉,宋玉說:“容貌俊美,這是上天所生;善于言詞辨說,是從老師那裡學來的;至于貪愛女色,下臣則絕無此事。”楚王說:“你不貪愛女色确有道理可講嗎?有道理講就留下來,沒有理由可說便離去。”宋玉于是辯解道:“天下的美女,沒有誰比得上楚國女子,楚國女子之美麗者,又沒有誰能超過我那家鄉的美女,而我家鄉最美麗的姑娘還得數我鄰居東家那位小姐。東家那位小姐,論身材,若增加一分則太高,減掉一分則太短;論其膚色,若塗上脂粉則嫌太白,施加朱紅又嫌太赤,真是生得恰到好處。她那眉毛有如翠鳥之羽毛,肌膚像白雪一般瑩潔,腰身纖細如裹上素帛,牙齒整齊有如一連串小貝,甜美地一笑,足可以使陽城和下蔡一帶的人們為之迷惑和傾倒。這樣一位姿色絕倫的美女,趴在牆上窺視我三年,而我至今仍未答應和她交往。登徒子卻不是這樣,他的妻子蓬頭垢面,耳朵攣縮,嘴唇外翻而牙齒參差不齊,彎腰駝背,走路一瘸一拐,又患有疥疾和痔瘡。這樣一位醜陋的婦女,登徒子卻非常喜愛她,并且生有五個孩子。請大王明察,究竟誰是好色之徒呢?”在那個時候,秦國的章華大夫在楚國,趁機對楚王進言說:“如今宋玉大肆宣揚他鄰居的小姐,把她作為美人,而美色能使人亂性,産生邪念;臣自認為我自己老實遵守道德,我覺得還不如宋玉.并且楚國偏遠之地的女子,東臨之子,怎麼能對大王說呢?如果說我眼光鄙陋,大家的确有目共睹,我便不敢說了。”楚王說:“你嘗試着再對我說點。”大夫說:“是。臣年少的時候曾經出門遠遊,足迹踏遍九州,足迹踏遍繁盛的城市。離開鹹陽,在邯鄲遊玩,在鄭衛兩國的溱水和洧水邊逗留。當時是接近春末,将有夏天溫暖的陽光,鸧鹒鳥喈喈鳴叫,衆美女在桑間采桑葉。鄭、衛郊野的美女美妙豔麗,光彩照人。體态曼妙,面容姣好。臣看她們裡面美麗的人,稱引《詩經》裡的話:沿着大路與心上人攜手同行。把她送給這芳華美女最妙了。那美人好像要來又沒有來,撩得人心煩意亂,恍忽不安。盡管情意密切,但形迹卻又很疏遠。那美人的一舉一動都與衆不同;偷偷地看看她,心中不由欣喜微笑,她正含情脈脈,暗送秋波。于是我又稱引《詩經》裡的話:萬物在春風的吹拂下蘇醒過來,一派新鮮茂密。那美人心地純潔,莊重種持;正等待我惠贈佳音。似這樣不能與她結合,還不如死去。她引身後退,婉言辭謝。大概最終還是沒能找到打動她的詩句,隻有憑借精神上支持相依靠着;真的很想親眼看看她的容顔,心裡想着道德規範,男女之大防。口誦《詩經》古語,遵守禮儀,始終沒有超越規矩的差錯,所以也終于沒有什麼越軌的舉動。”于是楚王同意說好,宋玉就不離去了。

Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved