一、字句理解
1.山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
關鍵字:名:有名,著名。靈:有靈氣(顯得靈異)
句譯:山不在于有多高,有了神仙就有名了。水不在于有多深,有了蛟龍就有了靈氣。
2.斯是陋室,惟吾德馨。
關鍵字:斯:這。惟:隻。馨:原指香氣,這裡指品德高尚。
句譯:這是一間簡陋的房子,隻要我的品德高尚,就不覺得簡陋了。
3.苔痕上階綠,草色入簾青。
關鍵字:入:可譯為“映入”。
句譯:綠色苔痕爬上台階,青青草色映入門簾。
4.談笑有鴻儒,往來無白丁。
關鍵字:鴻儒:大儒。鴻:大。儒:讀書人。“鴻儒”此指博學而又品德高尚的人。白丁:原指平民百姓,此指沒有學問的人。
句譯:在這裡談笑的都是博學而品德高尚的人,與我往來的沒有沒有學問的人。
5.可以調素琴,閱金經。
關鍵字:調:彈奏。素:樸素的,不加裝飾的。金經:泛指佛經。
句譯:在這裡我可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。
6.無絲竹之亂耳,無案牍之勞形。
關鍵字:絲竹:泛指音樂。亂:使……亂,擾亂。案牍:官府的公文。勞:使……勞累。形:身體。
句譯:沒有(嘈雜的)音樂擾亂我的耳朵,沒有官府的公文使我的身體勞累。
7.南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有?
關鍵字:雲:說。
句譯:(我的陋室)就像南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的亭子,孔子說:(有君子住在裡面,)有什麼簡陋的呢?
二、内容理解
1.作者是唐朝的劉禹錫。銘,古代的一種文體。
2.全文以“惟吾德馨”統領,可分為三個部分:
第一部分(“山不在高……惟吾德馨”):以山水作類比,點明“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨。
第二部分(“苔痕……勞形”)從居室環境、來往客人和日常生活三方面來寫陋室及陋室生活,具體表現主人的“德馨”,揭示“德馨”的内涵:——環境清幽自然,反映主人甯靜淡泊的心境;交往之客博學而德高,反映主人高雅脫俗的情懷;日常生活悠然閑适,充分反映了陋室主人安貧樂道的思想和不與權貴世俗同流合污的高潔情懷。
第三部分(“南陽……何陋之有”):以古賢人的舊居作類比,引用孔子語,點明“陋室不陋”,表明自己“君子”之志。首尾呼應
3.中心歸納:通過對陋室的描寫和贊美,抒發自己安貧樂道,不與權貴世俗同流合污的思想感情。
,