楊敬科書法工作室
狼
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫shàn中探爪入。屠急捉之,令出不去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破
爪下皮,以吹豕shǐ之法吹之。極力吹,移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也?
釋文:
有一個屠夫傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕着。路旁有個農民留下的臨時住房,他就跑進去躲藏在裡面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但沒有辦法可以殺死它。隻有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。屠夫用力,吹了一陣子,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,隻見狼渾身膨脹就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張着嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。如果不是屠夫,誰有這個辦法呢?
,