學習英語不僅僅要學習英語的詞彙、句子、語法,更應該了解英語國家的用語習慣以及生活方式,不光如此,有一些比較不常用的常識也應該了解一下,這樣,如果真的遇到有人說這種單詞或句子也不至于尴尬鬧笑話,而且還能有效應對!
就比如今天我們要說的這個單詞——HONEYMOON.
Honeymoon
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
Honeymoon單純從字面上理解就是蜂蜜“honey”加月亮“moon”組合在一起,漢字翻譯也是遵循信達雅的原則音譯和意譯相結合。
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
honeymoon是指新婚夫婦最初的一段時光,并非是指結婚以後的首月,但是大部分人還是這樣認為的。
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
從意義出發,像蜜一樣甜難道不是正好形容兩個相愛的人剛走到一起時候的感覺嗎?
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
而且很多古老民族的父輩們在女兒結婚時讓女婿喝蜂蜜,就是希望子女們的婚姻幸福甜蜜!
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
但是,從詞語本源的學科上來說,以上的觀點是不正确的,
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
honey指婚姻的甜蜜,但是moon則表示生活就像月亮一樣有陰晴圓缺,盈虧欠滿,夫妻兩人要一同經曆生活的風風雨雨,承受來自生活的苦難!
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
DIYthinker為大家獻上精美壁紙:
DIYthinker為大家奉上的精美壁紙
文化常識是我們DIYthinker新增開的闆塊,每天都有新奇有趣的趣味知識以及相關的精美壁紙贈送!希望大家多多關注、轉發、評論、支持!謝謝各位!DIYthinker定制商城可以定制各種喜歡的周邊産品,歡迎咨詢!
喜歡文中抱枕的朋友可以戳左下角的——“點擊更多”了解哦!,