更多精彩,微信公衆号搜索“華爾街英語”
不知道大家看《我就要這樣生活》沒有
"自己住"的各種行為都太真實了,哈哈哈
小編還想順便問問:"自己住"到底是
live with myself還是live by myself?
分不清的趕緊往下看~
01
live with myself表示"後悔"
通常是因為做錯了什麼事兒
才導緻“自己住”的結果
帶着一些些後悔的情緒
比如
If I do that I wouldn't be able to live with myself.
如果我那麼做的話,就不會自己一個人住了。
不是自己住的情況通常就用with
比如
I live with my parents.
我和爸媽住一起。
I live with three cats.
我和三隻貓咪住一起。
02
live by myself是"選擇"
通常是我就想“自己住”
是自己的選擇
說完帶着一種爽、自豪的感覺
比如
I loved the days that I lived by myself.
我愛我自己住的那段時間。
by myself表示:
單獨,在沒有别人幫助的情況下辦到
比如
I cook by myself.我親自下廚。
I make it by myself.我自己做的。
除此之外
live alone也表示“自己住”
和live by myself含義一樣
比如
Although I live alone, I never feel lonely.
雖然我自己住,但是我從來沒有感到孤獨。
,