最潮的英語學習方法,超實用的英語幹貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!
阿江找了一位美國女朋友
想帶她去農村老家吃土雞,
去抓雞的時候想讓雞出去,直接說chicken out
旁邊的老外笑了,為啥笑啊?
chicken out不是“雞出去”意思?
chicken out
chicken這個單詞除了表示雞以外,在口語中多數表示膽小鬼。
chicke out表示:臨陣退縮;慫了
例如:
If I chicken out, I wanna know where the exits are.
如果我臨陣退縮,我得知道出口在哪。
You are a chicken
老外說你You are a chicken!你會怎樣回答呢?當然不是說你是一隻雞,而是表示你是一個膽小鬼,這裡chicken表示膽小鬼。
例如:
You are such a chicken.
你真是個膽小鬼。
wuss out
wuss out=chicken out=慫了
wuss 英 [wʊs] 懦夫;膿包,膽小鬼
例如:
Would you stop being such a wuss!
你能不能别那麼膽小!
coward
coward [ kaʊərd] 懦夫;膽小鬼;膽怯者
例如:
What s the matter with you? You look as if you re a coward.
你怎麼啦?看起來好像很膽小的樣子。
Sounds to me like a coward trying to justify himself .
我聽着像懦夫在為自己開脫。
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條号,私信發送暗号“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【了解更多】,免費測試一下吧!
,