注:關于“狗貨”這個梗。
中國漢字那麼多,誰都不能保證每個字都認識,但比較令人尴尬的是,把人名讀錯。
比如,360老闆周鴻祎,為了避免大家讀錯自己名字,每次公開場合都隻好穿紅色的衣服
(我叫周鴻yi,不叫周鴻wei,OK?)
————
又比如國學大師陳寅恪,九泉之下最不安心的是,名字中恪的至今也沒有個統一讀法。
現存兩派觀點:1.家鄉派,對客家人來說,恪讀音ke,(從小就這麼叫的呀)
,
注:關于“狗貨”這個梗。
中國漢字那麼多,誰都不能保證每個字都認識,但比較令人尴尬的是,把人名讀錯。
比如,360老闆周鴻祎,為了避免大家讀錯自己名字,每次公開場合都隻好穿紅色的衣服
(我叫周鴻yi,不叫周鴻wei,OK?)
————
又比如國學大師陳寅恪,九泉之下最不安心的是,名字中恪的至今也沒有個統一讀法。
現存兩派觀點:1.家鄉派,對客家人來說,恪讀音ke,(從小就這麼叫的呀)
,