原文
昔有二翁,同邑①而居。甲翁之妻子②去鄉,惟叟③一人而已。
一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎。乙翁曰:“向④吾遠遊冀、雍,然未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是⑤山餘亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩⑥者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有?”甲翁曰:“甚善!”
翌日,二翁偕往,越錢塘,絕⑦長江,而至泰陰⑧。夜宿,淩晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相⑨扶。”自日出至薄暮⑩,已至半山矣。
注釋- 邑(yì):泛指一般城鎮。
- 妻子:妻子和子女。
- 叟(sǒu):老年男子。
- 向:以前。
- 是:這。
- 曩(nǎng):以往,過去。
- 絕:橫渡。
- 陰:山的北面,水的南面為“陰”。
- 相:表示動作是由一方對另一方進行。
- 薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。
從前有兩個老翁,住在同一個鄉鎮裡。甲翁的妻子和子女出門了,隻有他自己一個人。
一天,甲翁帶着酒去乙老翁的家,兩個人一起喝酒,非常高興。乙翁說:“以前我曾經去冀州、雍州遊玩,但是沒有登過泰山,你願意和我一起去登泰山嗎?”甲翁說:“這個泰山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠。”乙翁說:“你這話說得不對!以前的愚公,将近九十歲了還可以移山,現在我們才六十來歲,哪裡老呢?”甲翁說:“說得太好了!”
第二天,兩個老翁都去了,越過錢塘江,橫渡長江,來到了泰山的北面。晚上住宿休息,淩晨開始登山,乙翁想要扶甲翁,甲翁說:“我的力氣還可以,不需要扶我。”從太陽出來到傍晚,已經來到了泰山的半山腰。
文言知識
說“向”:“向”的本義是“朝北的窗戶”。
“向”在文言文中有以下常見釋義。
- 指“以前,過去”。如上文中的“向吾遠遊冀、雍”。又如,《桃花源記》:“尋向所志”。
- 指“方向,方位”。如“暈頭轉向”,“東向馳去”。
- 指“面對,朝着”。如《狼》:“狼不敢前,眈眈相向。”
- 指“接近,臨近”。如“向午”指将近中午,“向早”指淩晨。
- 指“從來”、“向來”。如《三國演義》:“臣向蒙國恩,刻思圖報”。
- 指“剛才”。如“聽君向言”,意思是“聽了您剛才的話”。
九州與九鼎
上文中提到的“冀、雍”,是古時九州中的兩個州。
“州”字最初的本義是高于水面的陸地。《說文》中稱:“水中可居曰州。”
古時降水豐沛,人們往往居于傍水的高丘之上。因而“州”又成為居住區域的名稱。
大約四千多年以前,中華大地之上洪水為患。大禹受命治水,前後花費了十三年時間,三過家門而不入,最終疏通河道,讓洪水流入大海。在這期間,大禹把天下劃分為九個區域,即九州。
“九州”最早出現在《尚書·禹貢》中,分别是豫州、青州、徐州、揚州、荊州、梁州、雍州、冀州、兖州。
後來,“九州”也成為了中國的代稱。如陸遊在《示兒》中寫道:“死去元知萬事空,但悲不見九州同。”
大禹在建立夏朝以後,令九州貢獻青銅,鑄造了九鼎,集中于夏王朝的都城。每一隻鼎象征着一個州,上面刻着這個州的名山大川和奇珍異寶。
九鼎也被夏朝、商朝、周朝三代奉為象征國家政權的傳國之寶。
據《漢書》中記載,周顯王時,九鼎沉沒在彭城(今江蘇徐州)泗水之中,從此就再無下落。
啟發與借鑒
文中二翁雖然年過六十,但是熱愛生活、樂觀向上,互相勉勵共登泰山,用實際行動證明了“世上無難事,隻怕有心人”。
“天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。”年紀與成敗并沒有必然的聯系,有志者事竟成,隻要能堅定地朝既定的目标走去,必定是可以達到終點的。
(本文完)
想要了解更多精彩内容,快來關注“我愛文言文”。
,