讀者朋友們好,感謝大家的閱讀和關注。本篇選自伊索寓言,生難詞彙也很少,希望各位喜歡^^
Dear readers, thanks for reading this and following me. This one is selected from Aesop, which is really easy to understand, hope you'll enjoy it.
The Tortoise And The Hare
by Aesop
龜兔賽跑選自《伊索寓言》
A Hare【 /hɛr/ 野兔】 was making fun of the Tortoise【 /ˈtɔrtəs/ 烏龜】one day for being so slow.
一天,有隻野兔看見一隻烏龜走得那麼慢,就想拿它打趣。
"Do you ever get anywhere?" he asked with a mocking laugh.
“你趕着去哪兒嗎?老兄!”兔子揶揄道。
"Yes," replied the Tortoise, "and I get there sooner than you think. I'll run you a race and prove it."
“是啊,”烏龜淡定地答道,“而且我到那兒的時候,會比你想象的還要快。不信的話,和我比比就知道了。”
The Hare was much amused at the idea of running a race with the Tortoise, but for the fun of the thing he agreed. So the Fox, who had consented to act as judge, marked the distance and started the runners off.
和烏龜來一次賽跑?這個想法令野兔哈哈大笑,不過為了好玩他還是答應了。于是,旁邊的狐狸就來充當裁判,标明了賽程并吹響了起跑令。
The Hare was soon far out of sight, and to make the Tortoise feel very deeply how ridiculous it was for him to try a race with a Hare, he lay down beside the course to take a nap until the Tortoise should catch up.
兔子很快就跑得沒了影兒,為了教訓一下烏龜,讓它知道嘗試和兔子賽跑是多麼地愚蠢,兔子就決定在賽道一旁躺下來打個盹,好等烏龜趕上來。
The Tortoise meanwhile kept going slowly but steadily, and, after a time, passed the place where the Hare was sleeping. But the Hare slept on very peacefully; and when at last he did wake up, the Tortoise was near the goal. The Hare now ran his swiftest, but he could not overtake the Tortoise in time.
與此同時,烏龜一直往前走着,雖然有點慢,但是步伐并不慌亂。過了些許時間,它已經走過了兔子睡大覺的地方。兔子此時還在享受着它的美夢;終于,等兔子醒過來的時候,烏龜都馬上要到達終點了。于是,兔子立即使出最快的速度去追趕烏龜,不過,一切都晚了,它最終也沒能趕上烏龜。
Slow and steady wins the race.
記住:穩紮穩打才能赢得比賽。
《伊索寓言》的故事都很簡單,道理卻很豐富。感謝大家的閱讀,咱們下期再見^^
英文材料來源:美國文學官網
,