首页
/
每日頭條
/
生活
/
幻想詩翻譯
幻想詩翻譯
更新时间:2025-02-22 01:22:06

關注 中國詩歌網,讓詩歌點亮生活!

幻想詩翻譯(漢詩英譯夜行)1

夜 行 舒丹丹

像隻鐵甲蟲,汽車在迷蒙的城際公路穿行

一個無法剝離的混沌世界

塞着耳機,聽一個滄桑的男聲唱着

“關住你的憂郁之鳥,你仰望的星光正在降臨”

一曲歌詩就能喚來一場漫天秋雨

我們如此信賴,這看似虛無的

精神的魔力,像執著于

某些難以飄散的舊心情

假如這也是不可抗拒的人生——

田地裡拔過三次仍不能除根的草

就該讓它自由生長,遵從那神秘的意志

哪怕一株不結實的稗子?

那麼多不可思議的事已在這生命裡發生

彌補已不可能,遺忘,也不可能

苦厄讓心靈變得多麼不知所措

仿佛一隻先從内部碎裂的枯石榴……

還有什麼能對抗人生的厭倦?

在這荒涼的夜的旅途

月亮走,我也走

竭力保持最後一點天真

選自《詩刊》2018年5月刊

幻想詩翻譯(漢詩英譯夜行)2

NIGHT TRIP

By Shu Dandan

Like a beetle, the car crawls on the misty intercity highway,

a confounding impenetrable world.

Through the headphones, she hears a male voice singing the blues:

“Hush, bird, rest your weary head,

your stars will be rising soon.”

A simple song changes the sky like autumn rain.

We cannot help but be enchanted by the magic

out of nowhere, the same way

we keep on slipping back into familiar memories.

It’s as if some things we cannot defy,

such as the weed that survives being pulled out thrice,

let it be, we should yield to its mysterious will

even if it belongs to the little barnyard grass.

Much has already happened that cannot be

mended, but to forget is also impossible.

Bitter adversity twists the mind

the way a dry pomegranate breaks inside out...

What else can counter our ennui?

In my journey this bleak night,

the moon moves, so do I,

and try my best to retain the last of innocence.

Translated by Duck Yard Lyricists

Duck Yard Lyricists is consisted of 4 devoted poetry lovers: Meifu Wang, Peter Micic, Michael Soper & Johan Ramaekers

幻想詩翻譯(漢詩英譯夜行)3

舒丹丹,70年代生于湖南常德,現居廣州。中國作家協會會員。著有詩集《蜻蜓來訪》、《鏡中》,譯詩集《别處的意義——歐美當代詩人十二家》、《我們所有人——雷蒙德•卡佛詩全集》、《高窗——菲利普•拉金詩集》,及詩畫集一冊。曾獲2013年度“澄邁•詩探索獎”翻譯獎、“第一朗讀者”2016年度最佳詩人獎、羅馬尼亞雅西市政府頒發的“詩歌大使”稱号等。

本詩由 PATHSHARERS BOOKS(美國同道出版社)

Duck Yard Lyricists

提供翻譯

幻想詩翻譯(漢詩英譯夜行)4

一百年來,漢語新詩的發展與外國詩歌及其翻譯的影響密不可分,但雙方的互動也始終存在不對等的問題。随着中國當代文學的崛起,當代漢語詩歌期待在更廣闊的語境中發聲,同世界文學達成愈加豐富的交流與對話。

為進一步繁榮新時代詩歌,推動漢語詩歌走向世界,激勵本土詩人們創作出具有世界影響力的優秀作品,中國詩歌網與美國華盛頓PATHSHARERS BOOKS(出版有季刊21st Century Chinese Poetry)合作開展漢詩英譯活動。《詩刊》每期刊登的詩作及中國詩歌網“每日好詩”中的佳作,将有機會被譯成英語,刊于21st Century Chinese Poetry,并在中國詩歌網做專題展示。

“漢詩英譯”欄目編委會

主編:金石開、朱濤

責編:王美富、王家銘、羅曼、丁鵬

幻想詩翻譯(漢詩英譯夜行)5

↙“漢詩英譯”同步更新于美國

21st Century Chinese Poetry” 網站

點擊閱讀原文直達

喜歡這首詩,就點下 ▼ 好看 吧

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
推荐阅读
大巴車能帶寵物嗎
大巴車能帶寵物嗎
大巴車不可以帶寵物。大巴上的乘客較多,寵物可能會發出叫聲,甚至出現排洩的情況,會對其他的乘客造成影響,還可能威脅到其他乘客的健康。想帶走寵物可以辦理托運,需要準備好寵物的檢疫證明。旅客托運行李包裹(簡稱行包),由站方開具汽車旅客運輸行包票,行包要包裝嚴密,捆紮牢固,标示明顯,适宜裝卸。每位旅客随車托運行包總重量一般不能超過40千克。行包單件重量不得超過30千克,體積不得超過0.12平方米,每1千克
2025-02-22
無花果春天怎麼修剪
無花果春天怎麼修剪
1、适當的修剪可以促進植物的枝條旺盛,春天進行修剪的話更是能幫助植物進行增加産量。無花果修剪的方法:...
2025-02-22
如何正确使用8字環下降器
如何正确使用8字環下降器
1、常規的使用方式:首先,将逃生繩索與8字環下降器綁定,拿起固定點處的繩索(留出與固定點大約1.5米...
2025-02-22
超琪的寓意
超琪的寓意
超字的含義較多,主要有躍上、跳過、超出、勝過、美妙、高超等。人名用超字,主要有超越、超過之意。琪的本義是指美玉,用在人名中有表示珍貴、寶貝的含義。預示着寶寶能成為一個非常出衆傑出的人,是一個很吉利好聽的取名宜用字。姓名:姓名,漢語詞語,意思是由姓和名組成。人的姓一般是自己的部族确定的,名字是人類為區...
2025-02-22
高音練聲技巧教學
高音練聲技巧教學
1、練習高音的方法首先要找到演唱中聲區是的平和心态,然後以不變的狀态來唱高聲區。另一種辦法就是注意在...
2025-02-22
Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved