顔真卿祭侄文稿、祭伯父文稿讀後
——從書法以外的角度說開去
年輕時,看顔真卿的楷書,那是葉聖陶先生題寫封面的“中學生字帖”,覺得肥肥胖胖,中規中矩,又是放在那麼個“米”字格的方框框裡。字與字之間的意思互不關聯,每一個字又都仿佛是一堆零部件。手捧字帖,乍看眼羨,久看瞌睡。臨摹起來,僅“點”就有長點、撇點、挑點、垂點、瓜子點、豎點等等,隻痛恨自己的手好象别人在指揮,無論怎樣努力,都不能寫出令自己滿意的“點”。轉而推想,一筆一畫,不慌不忙,古代的人或許有的是時間。我為自己寫不好找出貌似能自圓其說的理由。過後,在學習、工作中,使用的依然是多年來形成的帶有自己風格的“手寫體”。萬不得已,拿出來見人,雖不免汗顔,但也無可如何。
年紀稍長,偶然看到了顔真卿的《祭侄文稿》,頓感賞心悅目,如果比作音樂來形容,可以說是“餘音繞梁,千日不絕”;如果比作山水,世界上最美的風景也将為之黯然失色:此件隻應天上有,人間哪得幾回見!那種灑脫,那種酣暢,那種張揚,那種不拘一格,那種汪洋恣肆,那種率性而為,實乃書法中的詩文,書法中的豪放派,書法中的“大風歌”——長歌當哭,那種當哭的歌。
《祭侄文稿》有三大特色:
一、圓轉遒勁的篆籀筆法。即以圓筆中鋒為主,藏鋒出之。此稿厚重處渾樸蒼穆,如黃鐘大呂;細勁處筋骨凝練,如金風秋鷹;轉折處,或化繁為簡、遒麗自然,或殺筆狠重,戛然而止;連綿處,筆圓意赅,痛快淋漓,似大河直下,一瀉千裡。
二、開張自然的結體章法。此稿一反“二王”茂密瘦長、秀逸妩媚的風格,變為寬綽、自然疏朗的結體,點畫外拓,弧形相向,顧盼呼應,形散而神斂。字間行氣,随情而變,不計工拙,無意尤佳,圈點塗改随處可見。在不衫不履的揮寫中,生動多變。可以強烈地感受到剛烈耿直的顔真卿感情的起伏和渲洩。行筆忽慢忽快,時疾時徐,欲行複止。字與字上牽下連,似斷還連,或萦帶娴熟,或斷筆狠重;或細筋盤行,或鋪毫直下,可謂跌宕多姿,奇趣橫生。集結處不擁擠,疏朗處不空乏,可謂疏可走馬,密不透風,深得“計白當黑”之意趣。行與行之間,則左沖右突,欹正相生,或紐結粘連,或戛然而斷,一任真性揮灑。尤為精彩的是末尾幾行,由行變草,迅疾奔放,一瀉而下,大有江河決堤的磅礴氣勢。至十八行“嗚呼哀哉”,前三字連綿而出,昭示悲痛之情已達極點。從第十九行至篇末,仿佛再度掀起風暴,其憤難抑,其情難訴。寫到“首榇”兩字時,前後左右寫了又改,改了又寫,仿佛置身于情感旋風之中。長歌當哭,泣血哀恸,一直至末行“嗚呼哀哉尚飨”,令人觸目驚心,撼魂震魄。
三、渴澀生動的墨法。此稿渴筆較多,且墨色濃重而枯澀。這與顔真卿書寫時所使用的工具(短而秃的硬毫或兼毫筆、濃墨、麻紙)有關。這一墨法的藝術效果與顔真卿當時撕心裂肺的悲恸情感恰好達到了高度的和諧一緻。而此帖真迹中,所有的渴筆和牽帶的地方都曆曆可見,能讓人看出行筆的過程和筆鋒變換之妙,對于學習行草書有很大的益處。
這件作品原不是作為書法作品來寫的,由于心情極度悲憤,情緒已難以平靜,錯桀之處增多,時有塗抹,但正因為如此,此幅字寫得凝重峻澀而又神采飛動,筆勢圓潤雄奇,姿态橫生,純以神寫,得自然之妙。通篇波瀾起伏,時而沉郁痛楚,聲淚俱下;時而低回掩抑,痛徹心肝,堪稱動人心魄的悲憤之作。元代張敬晏題跋雲:“以為告不如書簡,書簡不如起草。蓋以告是官作,雖楷端,終為繩約;書簡出于一時之意興,則頗能放縱矣;而起草又出于無心,是其手心兩忘,真妙見于此也。”元鮮于樞在《書跋》中稱:“唐太師魯公顔真卿書《祭侄季明文稿》,天下第二行書。”此評為曆代書家公認。原迹現藏台灣故宮博物院。
顔真卿《祭伯父濠州刺史文》譯注
顔真卿《祭伯父濠州刺史文》與《祭侄稿》、《争座位帖》世稱“三稿”。兩篇祭文均感情濃烈,字字血,聲聲淚。王世貞曾以《祭伯父濠州刺史文》與《祭侄季明文稿》比較,雲:“此帖與祭季明侄稿法同而頓挫郁勃似少遜之,然風神奕奕,則祭季明侄稿似不及也。”《祭侄稿》影響似乎較大一些,而《祭伯父文稿》能查到的資料并不多,本人不揣冒昧,對此稿作了注解,并翻譯成了白話文。錯誤在所難免,也算抛磚引玉吧。
顔真卿祭伯父豪州刺史文
維乾元元年,歲次戊戌,十月庚子,朔,廿一日庚申,第十三侄男、銀青光祿大夫、使持節、饒州諸軍事、饒州刺史、上輕車都尉、丹楊縣開國侯真卿,(謹以清酌庶羞之奠)敢昭告於亡伯故朝議大夫、豪州刺 史府君之靈:日者,羯胡祿山,俶(音“觸”:開始)擾河洛,生靈塗炭,兵甲靡夷。二兄杲卿,任常山郡太守,(作郡首倡)忠義憤發,首開土門,擒斬逆豎,挫其兇慝(音“特”:奸邪)。(城孤)先蒙授衛尉卿兼禦中丞。城孤援絕,身陷賊庭。聖朝哀榮,褒贈太子太保。甥侄季明、盧逖等被賊害者八人,并贈五品京官。嫂及兒女,皆被拘囚。睿略昭宣,宇宙清廓,脫於賊手,并得歸京。真卿比在平原,遭罹兇逆,與杲卿同心協德,亦著微誠。二聖憫焉,授戶部侍郎河北采訪招讨使,又遷工部、憲部二尚書,再兼禦史大夫,出為同、蒲、饒三州刺史。聖恩錫類,大門贈華州刺史。兄弟兒侄,盡蒙國恩,允南授膳部郎中,允臧授侍禦史,威明試太仆丞,真卿男頍(kuǐ)受太子洗馬,諸侄男等,頂授協律郎,颎(jiǒng)授秘書省校書郎,賜绯魚袋。袁衡華亭丞,泉明、颢、颋(tǐng)、穎等,并蒙遷改。一門之内,生死哀榮。真卿将赴饒州,到東京得申拜掃。又方遠辭違,伏增感咽。謹以清酌庶羞之奠,(奠伏維尚飨)以伯母河南縣君元氏配。尚飨!
顔真卿祭伯父文注解:
十月庚子朔句:朔,疑為衍文。朔本為月初,此處與廿一日不符;否則,廿一日為誤。另,《祭侄稿》時間為“乾元元年”,“九月庚午”,《祭伯父稿》為“乾元元年”,“十月庚子”。“九月”既為“庚午”,按幹支次序,“十月”就應為“辛未”。此處因何未按幹支次序,現存疑。
丹楊縣開國侯真卿句:楊,當為“陽”之誤。
謹以清酌句:清酌:祭祀之酒。《禮記•曲禮下》:“凡祭宗廟之禮……酒曰清酌。” 孔穎達疏:“言此酒甚清澈,可斟酌。” 又,《周禮•天官酒正》:“辨三酒之物,一曰事酒,二日昔酒,三曰清酒。”注:事酒,有事而飲也;昔酒,無事而飲也;清酒,祭祀之酒(摘自黃現璠著《古書解讀初探》)。庶:衆多。羞:美味。幾種祭奠用的飯菜。
豪州刺史府君句:府君,指子孫對其先世的敬稱。又,漢代稱太守為“府君”。舊時對神的敬稱。如:泰山府君。
日者:從前。
羯胡:羯,中國古代匈奴的一個分支。胡,代指北方和西方的少數民族。
俶擾河洛句:俶(音chù),開始。河洛,指黃河、洛水。
靡夷:靡(音mǐ), 散亂;順風倒下。夷,受傷。
常山:位于今河北省正定。
土門:位于河北省中南部偏西,今鹿泉、井陉一帶。
兇慝:慝(音tè),奸邪。
哀榮:生前死後皆蒙受榮寵。
季明、盧逖:顔季明,杲卿的的第三子。(泉明為顔杲卿的長子)盧逖,顔真卿的外甥。
睿略昭宣句:睿,英明有遠見,古代頌揚帝王用語。略,宏才大略。昭,彰顯。《說文》,日明也。宣,皇帝命令。
比在平原句:比,挨着。平原,在今山東省陵縣。
亦著微誠:著,顯出。微,這裡是謙詞。
二聖:指唐肅宗和已經退位的玄宗。
聖恩錫類:錫,賞賜。類,族類,家族。
頂授協律郎:《辭海》:頂,以頭承戴。授與官職。
颎(jiǒng)授秘書省校書郎,賜绯魚袋:颎,查“百度”釋文,大多空缺此字。绯魚袋,指绯衣與魚符袋。唐、宋制:五品以上朝官的服飾。
伏增感咽:伏:體前屈。增,更加。感:感傷。
以伯母句:縣君,為中國古代宗女、命婦的位号。配,《辭海》:附祭。祭祀時配祭。
顔真卿祭伯父文翻譯
乾元元年,時間為戊戌年,十月庚子,廿一日庚申,第十三侄兒、銀青光祿大夫、使持節、饒州諸軍事、饒州刺史、上輕車都尉、丹陽縣開國侯真卿,謹用清酒和幾種飯菜來祭奠,冒昧明白地在去世的伯父大人、以前的朝議大夫、豪州刺史的靈位之前報告:幾年前,羯人的後代安祿山,開始在黃河、洛水一帶叛亂,百姓遭殃,部隊潰亂不支。二兄杲卿,擔任常山郡的太守,首先帶頭平叛,忠貞義烈,奮勇而起,從土門開始突破,擒獲斬殺叛逆頭目,挫敗他們兇惡的氣焰。先被授予衛尉卿兼禦中丞。(杲卿的)城池被圍,成了一座孤城,援軍斷絕,(杲卿)自己也陷入叛軍的巢穴。神明的朝廷給了很高的待遇,嘉獎追授為太子太保。外甥、侄子季明、盧逖等被叛賊害死的八人,都被追贈為五品中央系統的官員。嫂子和兒女,都被關押囚禁。皇上神明大略,宣布命令(讨伐),國内肅清,才得以從叛軍手裡擺脫,并回到京城。真卿挨得很近,在平原郡,遭遇到了兇狠的逆賊,與杲卿同心同德,也表現出了應有的忠誠。二位聖上對真卿憐憫,授予戶部侍郎河北采訪招讨使,又遷升為工部、憲部二部尚書,再兼任禦史大夫,出任為同、蒲、饒三州刺史。皇上恩賜家族,大門被追授為華州刺史。兄弟、兒侄輩,都受到國家的恩典。允南被授予膳部郎中,允臧被授予侍禦史,威明錄取為太仆丞,真卿的兒子頍(kuǐ)被授予太子洗馬,諸多侄兒等,授予協律郎,颎(jiǒng)授予秘書省校書郎,賜予绯魚袋。袁衡為華亭丞,泉明、颢、颋(tǐng)、穎等,均得到升遷。整個家門,活着的和去世的,都得到了很高的待遇。真卿将往饒州去上任,經由東京才得以在墓前述說、祭奠。又要辭别遠行,拜伏更加傷感、悲痛。謹用清酒和幾種飯菜來祭奠,同時祭祀伯母河南縣君元氏。希望享用吧!
,