子夜吳歌秋歌李白原文翻譯及賞析?原文長安一片月,萬戶搗衣聲,我來為大家講解一下關于子夜吳歌秋歌李白原文翻譯及賞析?跟着小編一起來看一看吧!
子夜吳歌秋歌李白原文翻譯及賞析
原文
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
譯文
秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣聲。
砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關的親人。
何時才能平息邊境戰争,夫君就可以結束漫長征途。
賞析
全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰争,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透着真摯情意;雖沒有高談時局,卻又不離時局。情調用意,都沒有脫離邊塞詩的風韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含着千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄托着對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。