無盡的愛與等待? 團中央同齡兄長微信友轉發美國黑人歌星男女二重唱“無盡的愛”(Endless love),演唱者是萊昂列爾·裡奇和迪安娜·羅斯,對于前者更為熟知,上世紀90年代初期購買國内組裝飛利浦音響,同時買了他的唱片專輯2006年在北京接待來訪的美國知識産權法律協會代表團,接風席上作陪于該協會當選的候任主席特蕾薩·李女士(後為美國專利商标局局長),話題從生活談起,我兒子很喜歡萊昂列爾·裡奇的歌曲特别是其“夜行列車”( Night train)“Really, wonderful”(真的嗎?太好了)李主席即席唱起了這首歌曲還有肢體語言,我來為大家科普一下關于無盡的愛與等待?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!
無盡的愛與等待
團中央同齡兄長微信友轉發美國黑人歌星男女二重唱“無盡的愛”(Endless love),演唱者是萊昂列爾·裡奇和迪安娜·羅斯,對于前者更為熟知,上世紀90年代初期購買國内組裝飛利浦音響,同時買了他的唱片專輯。2006年在北京接待來訪的美國知識産權法律協會代表團,接風席上作陪于該協會當選的候任主席特蕾薩·李女士(後為美國專利商标局局長),話題從生活談起,我兒子很喜歡萊昂列爾·裡奇的歌曲特别是其“夜行列車”( Night train)。“Really, wonderful”(真的嗎?太好了)!李主席即席唱起了這首歌曲還有肢體語言。
真奇怪,他們(白人)不喜歡黑人但卻喜歡聽他們(黑人)唱歌(法國電影《被迫害與被侮辱的人》)。
2005年春,應美國知識産權法律協會邀請,中國知識産權研究會代表團組團訪美,結束訪問,返程飛機,鄰座是國内來美進修技術的小夥子,在其看來,美國人真“open”(太開放)了。相關技術問題,有問必答,隻要你敢問,他就敢回答。與之相關,1994年日本短期進修,國内同行的感觸是,你的提問,如果敏感,日本同事裝聾作啞,甚至借故外出——關鍵火候,師傅把你支走(有國内廚藝學徒感言)……
就聯合國新的秘書長人選,安理會常任理事國五大國秘密投票,時任美國常駐聯合國大使瑪德琳·奧爾布賴特則公開承認,美國投了反對票!
2010年,在包頭和烏市,分别欣賞到蒙古族和維吾爾族歌手的演唱,蒙族的演唱寬廣豪放,尤以男性突出;維族的風格深情感人,略帶嘶啞,女性表現得最為充分;這是男女聲二重唱的最佳組合“黃金搭檔”。
(馬秀山2022年7月18日)
鍊接《索尼的私人生活》([美]内森著徐琴等譯譯林出版社2002年第一版):按日本會計的慣例,子公司被作為一個獨立的實體,通常被用來隐匿虧損或儲存利潤。将每一筆賬目統一在一張平衡單上是一項巨大的工程,賬冊并不是唯一的問題,許多索尼的合同中都包含了這樣條款,它詳細說明雙方将就任何影響一方或另一方履行協議能力的變化進行讨論。他們不明白,怎麼會有這樣的合同?假如對方不履行,如何進行制裁處罰?通過翻譯解釋日本的社會習俗,以說明在日本一個男人的言語比有約束力的條文更重要。美國人看到井深與盛田居然為許多索尼的短期貸款簽寫個人擔保,并用他們自己的住宅作抵押,感到非常不快。更讓他們頭疼的是,銀行在沒有任何書面擔保的情況下就允許貸款延期(第72頁)。
語法與發音并不那麼重要,重要的是以與西方人思維習慣相吻合的方式來表達自己,你得完全切斷你看待事物的日本方式,否則,他們将永遠不會理解你。英語句型中,先出現的是結論。關鍵是開始要用“是”或“不”,然後再進行簡單的說明。他們(美國人)提問題或表達意見時,想馬上知道對方是同意還是反對,所以英語中,要先說“是”或“不”。日本人更喜歡将“是”或“不”放在最後,尤其是當答案是“不”時,我們盡可能地推遲說那個詞,結果他們(美國人)發現後反而很憤怒。在日本,并不說出“是”或“不”,甯願這樣來表達,如“我将考慮考慮”,我們的感覺在這種情況下含糊其辭不那麼得罪人(第98頁)。