“家徒四壁”一詞出現在蘇教版五年級上冊《厄運打不垮的信念》一文中:
“明朝未年時,史學家談遷經過二十多年嘔心瀝血的寫作,終于完成明朝編年史——《國榷》。
面對這部可以流傳千古的巨著,談遷心中的喜悅可想而知。然而,他沒有高興多久,就發生了一件意想不到的事情。
一天夜裡,小偷進他家偷東西,見到家徒四壁,無物可偷,以為鎖在竹箱裡的《國榷》原稿是值錢的财物,就把整個竹箱偷走了。從此,這些珍貴的稿子就下落不明。”
談遷家裡窮的隻有四面的牆壁。“家徒四壁”形容十分貧困,一無所有。徒在這裡是“隻,僅僅”的意思。而好多人誤解為“空的”。
這個成語出自東漢·班固《漢書·司馬相如傳》:“文君夜亡奔相如,相如與馳歸成都,家居徒四壁立。”
司馬相如與卓文君的故事可說是家喻戶曉。司馬相如是西漢有名的辭賦家,音樂家。早年家貧,并不得志,父母雙亡後寄住在好友縣令王吉家裡。卓文君,是漢代臨邛(今之邛崃)大富豪卓王孫的掌上明珠。卓文君當時僅十七歲,書上形容文君的美貌:“眉色遠望如山,臉際常若芙蓉,皮膚柔滑如脂”,更兼她善琴,貫通棋、畫,文采亦非凡。本來已許配給某一皇孫,不料那皇孫短命,未待成婚便匆匆辭世,所以當時文君算是在家守寡。 卓王孫與王吉多有往來。時值年少孤貧的漢代大才子、辭賦家司馬相如,從成都前來拜訪時任臨邛縣令的同窗好友王吉。王縣令在宴請相如時,亦請了卓王孫座陪。後來卓王孫為附庸風雅,巴結縣令,請司馬相如來家做客。席間,免不了要作賦奏樂。司馬相如得知卓王孫之女文君美貌非凡,更兼文采,于是奏了一首《鳳求凰》。卓文君也久慕司馬相如之才,遂躲在簾後偷聽,琴中之求偶之意如何聽不出。兩個人互相愛慕。但受到了卓王孫的強烈阻撓,沒辦法,兩人隻好私奔。後回到成都,生活窘迫,文君就把自已的頭飾當了。開了一家酒鋪,卓文君親自當垆賣酒,消息傳到其父耳中,卓王孫為顧忌情面,也隻好将新婿、愛女接回臨邛。但他們仍安于清貧,自謀生計,在街市上開了一個酒肆。“文君當垆”,“相如滌器”從此而來。
鳳求凰 漢·司馬相如
鳳兮鳳兮歸故鄉,遨遊四海求其凰。有一豔女在此堂,室迩人遐毒我腸,何由交接為鴛鴦? 鳳兮鳳兮從凰樓,得托子尾永為妃。交情通體必和諧,中夜相從别有誰?
不久,漢武帝下诏來召,相如與文君依依暫别。歲月如流,不覺過了五年。文君朝思暮想,盼望丈夫的家書。萬沒料到盼來的卻是寫着“一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、萬”十三個數字的家書。文君反複看信,明白丈夫的意思。數字中無“億”,表明已對她 無“意”。還有一層意思我們從頭開始到現在,可環境變了,我們應該從現在回到起初的樣子。文君苦等等到的是一紙數字 知其心變 悲憤之中 就用這數字寫了一封回信:
“一别之後,兩地相思,說的是三四月,卻誰知是五六年。七弦琴無心彈,八行書無可傳,九連環從中折斷。十裡長亭望眼欲穿。百般怨,千般念,萬般無奈把郎怨。
萬語千言道不盡,百無聊賴十憑欄。重九登高看孤雁,八月中秋月圓人不圓。七月半燒香秉燭問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒,五月榴花如火偏遇陣陣冷雨澆花端,四月枇杷黃,我欲對鏡心意亂;急匆匆,三月桃花随流水;飄零零,二月風筝線兒斷。噫!郎呀郎,巴不得下一世你為女來我為男。”
司馬相如對這首用數字連成的詩一連看了好幾遍,越看越感到慚愧,越覺得對不起對自己一片癡情的妻子。終于用驷馬高車,親自回鄉,把文君接往長安。