.
蝶戀花·伫倚危樓風細細
【宋】柳永
伫倚危樓風細細,
望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照裡,無言誰會憑闌意。
拟把疏狂圖一醉,
對酒當歌,強樂還無味。
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
【注 釋】
⑴伫(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄杆上。伫,久立。危樓,高樓。
⑵望極:極目遠望。
⑶黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠無邊的天際升起。
⑷煙光:飄忽缭繞的雲霭霧氣。
⑸會:理解。闌:同“欄”。
⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。
⑺對酒當歌:語出曹操《短歌行》 “ 對酒當歌,人生幾何”,即飲酒聽歌。當:亦"對"意同。
⑻強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。
⑼衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
⑽消得:值得。
【譯 文】
我伫立在高樓上,細細春風迎面吹來,極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄杆的心意?
本想盡情放縱喝個一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情願一身憔悴。
【賞 析】
這是一首相思詞。此詞上片寫登高望遠所引起的無盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼的氣氛;下片寫主人公為消釋離愁決意痛飲狂歌,但強顔為歡終覺無味,最後以健筆寫柔情,自誓甘願為思念伊人而日漸消瘦憔悴。
全詞巧妙地把飄泊異鄉的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體,表現了主人公堅毅的性格與執着的态度,成功地刻畫了一個志誠男子的形象。
【作 者】
柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,後改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。柳永出身官宦世家,少時學習詩詞,有功名用世之志。柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創用詞調最多的詞人。