史翺翔
一、關于學科本身
“英語”指《普通高等學校本科專業目錄》中“文學(05)”下,“外國語言文學類(0502)”中的“英語(050201)”專業。
在單位經常會聽到或遇到,同事們寫論文時需英文【摘要】“誰是學英語的或有誰認識英語專業的人,幫我看看,【摘要】怎麼翻譯或我翻譯的對不對?”在多數人眼裡,英專生仿佛成了個行走的翻譯機器,更有甚者說外國語學院不如新東方的培訓——短時間高效地通過語言考試。
然而,這不僅是英語專業的語言技能訓練,忽略專業知識的培養,包括英語語言、英語文學、英語翻譯、區域與國别、英語文化、英語教學等各領域的學習,每領域各有自成一體的知識體系,使英語專業成為名副其實的“專”業。
英語學科是英語國家最古老的大學專業之一,也是我國最古老的現代大學學科之一,1862年京師同文館就開始了外語人才的培養。從誕生,它就是通識教育和人文教育的代表。英語專業如今依然強調人文素養、學習人文社會科學研究方法、培養跨文化視野。探讨問題的經典包括:英語國家的曆史文化、英語文學和語言學的基礎理論知識,特定翻譯策略和英語教學法等。
它還是個與時俱進的學科,與當今社會現象結合,進行現實意義的思考,涉獵領域有:美國少數族裔的文學書寫、疫情時代的危機書寫、創傷藝術叙事治療、法律語言學、人工智能和神經語言學、文學作品的電影改編、影視字幕翻譯、英國退歐三悖論、中國文化的英語傳播等。希望對英語文字、文學和文化感興趣的,來開拓具時代價值的新命題。總之,外語專業是應用性與人文性并重的專業。
二、學科的知識結構
1、院校細分
我國幾乎高校都開設英語專業,如外語類院校、綜合性大學、師範院校、理工院校和其他專科類院校。以下例舉211高校:
外語類院校(如上外北外、不是211但高考分數很高的外交學院、廣外和北語);
綜合大學外語系(如清華、北大、人大、複旦、南大、上交、浙大、武大、廈大、中山、南開、山大等);
師範院校外語系(如北師大、南師大、華東師大、華中師大、湖南師大,這些學校可能在外國語學院和教育學院同時設有英語相關專業);
其他專科類院校(中央财經、對外經貿、上财、中國政法、西南财經、中傳、北郵、中國農業、北京林業、中醫藥大學等);
理工院校外語系(同濟、東南大學、北航、北理工、哈工大、北京交通大學、華北電力等)。
課程基本分為兩個階段,第一,低年級的學習基礎課程;第二,高年級在細分方向後學習特色專業。英語技能是根本;專業領域是獨特優勢,兩者不可偏廢。
2、基礎課程
一般,要先學習兩年基礎課程,訓練“聽說讀寫”各項英語技能。
最具代表性的“基礎英語”是精讀課,選取經典文本對詞彙、句法和篇章解讀。學分系數最重,課時最多,也最能拉績點。與其他基礎課不同,會進化成中高級英語,一直到畢業。
還有泛讀、語法、寫作(包括記叙文、應用文和議論文)、報刊選讀和英語國家概況等課程是鍛煉讀寫能力。寫作課的論證框架“topic sentence illustration example conclusion”可以應付絕多考試,對寫論文幫助也很大。
老師提倡借鑒的】《中式英語之鑒》和寫作聖經Elements of Style是兩本經典教材,Economist等外刊的表達方式。提升得靠個人,每天寫英文日記,看名著作品,積累個性化素材和表達方式。
聽說技能是最有用的技能,可快速展現英專生英語能力。
聽說課程:英語聽力(分為中級和高級)、英語語音、英語口語、英語演講和英語辯論。英專生多是來自外國語高中的保送生,從小養成的口音比老師還純正,演講和辯論較有氣候。相對考試做題,可能會覺得起步較慢。需下苦功夫彌補。從形式上糾正語音,模仿語流語調;從内容上學習思維框架,增強對各種辯論和演講話題的積累。課後的反複練習,課上主要糾正。
翻譯和口譯的“譯”綜合性比較強,除外語類院校,一般都安排在高年級學。低年級可提前參加翻譯工作坊等社團或研讨課。早練習翻譯,對基礎階段的其他技能養成也很有幫助。中英雙語的筆譯是快速提升讀寫和詞彙的最佳途徑之一,口譯的複述訓練對聽力和口語的提升很關鍵。
二外課程:大三開學,一般是日語、法語、德語,也可能其他小語種。需時間和精力來适應從零開始學習一門語言,大一、二事情相對較少可早起步。還有學校開設“英語 其他語言”的複語專業,如,南師大英法複語專業5年本科,需考法語專八 英語專四證書。
語言技能不進則退,英語專業始終要錘煉其基礎技能,需占大量學習時間,會擠壓細分專業的時間,要抓緊寶貴時間提升英語基礎,到了大三、四後,面臨的首要任務是利用細分課程,培養獨特的專業能力。
3、專業細分課程
大三、四已能将英語作為工具為我所用,這階段主要任務是掌握新專業知識,成為具有特色的應用型人才。隻介紹最具代表性的細分課程。
首先,幾乎所有學校都在高年級開設文學課導論和語言學導論,外語類院校和綜合類大學在低年級就開始接觸。
文學課的難點在于文學史框架、對作品的細讀能力和文學術語的積累;語言學的難點在于概念比較枯燥和抽象。兩門課是英語語言文學的入門課程,對寫畢業論文乃至深造都有幫助,老師會介紹文學和語言學兩種不同的論文書寫格式,主要分為MLA和APA格式。
外語類院校翻譯課程多,師資力量強。授課老師多是資深譯員,配有同傳箱等設備。除基礎的視譯、交傳和同傳課,還有各種話題和場景的口筆譯課程,如文學翻譯、報刊翻譯、影視翻譯、翻譯與技術、文學翻譯、國學典籍翻譯等。
綜合類大學偏重研究能力的培養,會學人文社會學科的研究方法,如西方古代文明史、西方近現代文明史、英美社會與文化、英國思想史作品選讀、美國思想史作品選讀、學術寫作等特色課程。需閱讀大量英文原著,寫大量英文論文。上外的人文實驗班和北外的國際組織學院,以培養符合國家戰略的國際化人才為目标,要求挺高。
師範類院校要求學習教學法,每周都需錄上課視頻,來不斷糾正和提升教學能力,有去學校實習的硬性要求。不僅強調教學技能,而且對發音、口語和演講能力也很看重,需一直學習。
其他專科類院校也會發揮學校特色,設立跨學科課程。
經濟背景的央财、對外經貿、上财等為英專生開設經濟學、營銷學、金融學等課程。
以法律見長的中國政法、中南财經政法開設法律語言學課程,中國政法卓越人才涉外班甚至專門培養律所和司法機關的人才。
傳媒方向的中傳開設全球傳播課。外交學院和國際關系學院提供國際關系和區域國别課程。
理工院校處于較弱勢的地位,不過也具有特色。南航英語專業的民航業務方向,提供民航英語閱讀、雙語的航空客運與貨運、航空運輸市場學等課程。
現在很多英專生還要上編程課程。其實是英語專業的各種交叉學科,可成為特色專業。有對對交叉學科鑽研很深,可拿輔修學位甚至正式學位。
國内大多院校的英語專業前兩年用于學基礎課程,第三年開始專業分流,特色專業在大四秋招前隻一年的時間,可導緻學藝不精。這就需要英專生及早規劃,提升競争力。除此之外,還需根據學校要求必修英語課、文化素質課等課程,各校要求不同。
在大三、四時還需根據個人的細分方向選擇更細更專業的課程,這些課程是為研究生做的鋪墊,内容将會在日後相應方向的研究或工作中常用到。
三、專業前景
1、對口就業崗位
英專生的對口就業崗位主要有以下幾類。
1) 國際組織和國家部委的翻譯崗等體制内的高薪翻譯崗位
具有高薪 穩定的雙重優勢。聯合國公務員年薪65萬,國際組織、外交部、商務部、中聯部的翻譯待遇也很好。高選拔,需演講 口譯 特色專業 跨文化視野多方面的高水準不得有短闆,這種訓練條件一般的學校是不提供的,為此付出的時間成本一般是沒有辦法承受的。能選上的都是頂尖大學或頂尖外語院校的佼佼者。但外交學院不是211,但它享有“外交人才搖籃”的聲譽。各省市的外事辦也有不多名額的英語翻譯崗位。
2)資深自由譯者
據說圈内認可的同傳譯員隻有300人左右非常少,人工智能也淘汰了低資質譯員。雖然要求并沒前一類那麼高,但經篩選留下的資深譯者定擁有過強的翻譯能力 行業經驗 專業領域。翻譯方向的目前較可觀的是醫學方向。很多資深譯者都是從公司内部翻譯(in-house translator)做起,積累經驗和人脈。高水平達到後時薪上千,有名氣後還可做培訓,如和高校合作。疫情後國際會議需求不穩定 面臨其他專業(如醫學生也可做醫學翻譯)的競争 高翻名校碩士是資深譯者的競争風險。
3)英語教師
高薪譯者對多數英專生是個神話,英語教學才是更現實的選擇。疫情後,幾乎都在考教師資格證書。崗位:高校、大專院校、小初高、幼兒、興趣班、培訓機構。
師範院校的英專生成熟且有實習經曆,很受青睐在教師崗位上。華師大在上海認可度很高,常進入重點中學。頂尖大學如C9的英專生也很受歡迎;外語院校、理工科院校及其他專科類院校的優勢小點,但最近有不少在廣東省找到年薪20-30萬的工作。還有的考取了對外漢語教學證書,可作兼職乃至正式工作。
4)其他對口崗位
技術寫作需求較大,且有新興優勢,待遇不錯;擅長數據庫處理、神經語言學或認知語言學的英專生,還可關注科大訊飛和華為等企業的語言工程師需求;此外,可在出版行業發揮所長,大型出的有外教社,外研社,上海譯文出版社等具有人文氛圍,工資過萬,據說業績好的數萬,但都要求碩士以上學曆;新成立的教輔出版社可能機會多些;還可去翻譯公司或中小型企業做公司内部翻譯(inhouse translator),月薪不到萬,可積累經驗。公司内的翻譯也承擔其他業務,看重的不是翻譯效果本身,而是翻譯帶來的整體收益;還有兼職家教和翻譯靈活等就業方式。
,