自相矛盾文言文翻譯及原文是什麼?《自相矛盾》原文:楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也”或曰:以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也衆皆笑之夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立,今天小編就來說說關于自相矛盾文言文翻譯及原文是什麼?下面更多詳細答案一起來看看吧!
自相矛盾文言文翻譯及原文是什麼
《自相矛盾》原文:楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。衆皆笑之。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
翻譯:
在戰國時期,楚國有個賣矛和盾的人,他先誇耀自己的盾很堅硬,說:“無論用什麼東西都無法破壞它!”
然後,他又誇耀自己的矛很銳利,說:“無論什麼東西都能被其破壞!”,市場上的人質問他:“如果用你的矛去刺你的盾,它們将怎麼樣?”,那個人無法回答。衆人嘲笑他。無法被刺穿的盾牌和沒有刺不破盾的長矛,是不可能共同存在的。