(錄音:董宇)
《衛風·碩人》碩人其颀①,衣錦絅衣②。齊侯之子③,衛侯之妻④,東宮之妹⑤,邢侯之姨⑥,譚公維私⑦。
手如柔荑⑧,膚如凝脂,領如蝤蛴⑨,齒如瓠犀⑩,螓首蛾眉⑪,巧笑倩兮⑫,美目盼兮⑬。
碩人敖敖⑭,說于農郊⑮。四牡有驕⑯,朱幩镳镳⑰,翟茀以朝⑱。大夫夙退⑲,無使君勞。
河水洋洋⑳,北流活活㉑。施罛濊濊㉒,鱣鲔發發㉓,葭菼揭揭㉔。庶姜孽孽㉕,庶士有朅㉖。
注釋
①碩人:高大健美的人。《詩經》時代以身材高大為美。颀(qí):修長的樣子。
②第一個“衣”為動詞,穿。錦:有花紋的華美衣服。絅(jiǒng):用麻布制成的單罩衣。《詩經》時代,女子出嫁時裡面穿着華麗的絲綢衣服,外面披着麻布罩衣。
③齊侯:指齊莊公。子:孩子。可以指兒子,也可以指女兒。這裡指女兒。
④衛侯:指衛莊公。
⑤東宮:太子的居處,這裡指齊太子得臣。這句詩是說:齊國太子的妹妹。表明新娘子與齊國太子是同母,是嫡妻所生,凸顯身份尊貴。
⑥邢:春秋國名,原在今河北邢台,後遷至今山東聊城。姨:這裡指妻子的姐妹。
⑦譚:春秋國名,為齊桓公所滅,在今山東曆城東南。維:為,是。私:女子稱其姊妹之夫為私。譚公維私:意謂譚公是莊姜的姐夫。
⑧荑(tí):白茅初生之芽,這裡形容手的滑柔嫩白。
⑨凝脂:凝結的脂膏,比喻皮膚潔白滑潤。領:頸。蝤蛴(qiú qí):天牛的幼蟲,色白身長。這句詩是說:新娘子的脖頸就像天牛的幼蟲那樣白嫩修長。
⑩瓠犀(hù xī):瓠瓜子兒,色白,排列整齊。這句詩是說:新娘子的牙齒就像瓠瓜子那樣潔白整齊。
⑪螓(qín):似蟬的小蟲,額頭寬廣方正。螓首,形容前額豐滿開闊。蛾眉:蠶蛾觸角細長而曲,這裡形容眉毛細長彎曲。
⑫巧笑:輕巧地一笑。
倩:笑時兩腮出現的酒窩。
⑬盼:眼睛黑白分明。
⑭敖敖:修長高大的樣子。
⑮說(shuì):通“稅”,停車。農郊:近郊。
⑯牡:雄馬。四牡:駕車的四匹雄馬。有:語氣字,無實義。驕:高大而強壯的樣子。這句詩是說:駕車的雄馬又高又壯。
⑰朱幩(fén):用紅綢布纏飾的馬嚼子。镳镳(biāo):美盛的樣子。這句詩是說:馬嚼子兩旁的紅綢瓢帶真好看。
⑱翟(dí):野山雞。茀(fú):車篷。翟茀:以野山雞羽毛裝飾的車篷。這句詩是說:新娘子乘坐着野山雞翎裝飾的車來見衛莊公。
⑲夙退:早早退朝。
⑳河:在先秦古漢語中特指黃河。
洋洋:水流浩蕩的樣子。
㉑北流:指黃河在齊、衛間北流入海。
活活(guō):拟聲詞,水流聲。
㉒施:張,設。罛(gū):大魚網。
濊濊(huò):拟聲詞,撒網入水的聲音。
㉓鱣(zhān):鳇魚,一說赤鯉。
鲔(wěi):鲟魚。
發發(bō):拟聲詞,魚尾擊水之聲。
㉔葭(jiā):初生的蘆葦。菼(tǎn):初生的荻葦。揭揭:長而高的樣子。這句詩是說:河邊的蘆葦長得高又高。
㉕庶:衆多。庶姜:指陪嫁的姜姓衆女子。
孽孽:衣飾華美的樣子。
㉖士:送嫁的衆小夥子。
有朅(qiè):雄壯威武的樣子。
評析
這是一首衛國人贊美衛莊公新娘子莊姜的賀婚詩,我國古代許多文人都稱此詩為“美人圖”。全詩通篇運用了鋪張手法,吟唱了“碩人”方方面面的美。開篇的頭一句即言“碩人其颀”,描繪了出嫁途中的新娘給人的第一印象,就是高大健美的身材。“齊侯之子,衛侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私”這五句詩,羅列強調了新娘的身份—真是位名門閨秀!
美人遠看身材那麼好,近觀更美不可言:那纖纖的手指像茅草的嫩芽,肌膚柔滑得像凝結的油脂,脖頸白得像天牛的幼蟲,牙齒潔白整齊如葫蘆籽,額頭方方正正,眉毛彎彎又長長。這描繪好似一幅工筆畫,千載之下,猶如親見其音容笑貌。“巧笑倩兮,美目盼兮”一句最是傳神生色,是《詩經》中的經典名句,是說莊姜笑起來像花兒一樣,一雙美目黑白分明。方玉潤《詩經原始》即說:“千古頌美人者,無出此二語,絕唱也。”
書目
- 本文的《詩經》選目、注釋、評析
- 選自《詩經八堂課》
- 作者:劉冬穎
- 出版社:中華書局
黑龍江大學博士生導師劉冬穎教授
邀您一起讀出《詩經》的美
熱愛中國古典詩詞的我們,歡迎熱愛中國傳統文化的的你們!歡迎大家多多交流讀詩體會!想了解更多相關古典詩詞及吟唱的文章,請關注“風雅弦歌”同名微信公衆号、新浪微博!(文中部分圖片來自網絡,如需注明或删除,請作者聯系我們。),