源遠流長的華夏文化
賦予了漢語豐富的内涵
毫不誇張地說
不管你來自祖國何地
是操作一口流利的京腔的北京老炮
還是大碴子味的東北爺們
都有屬于自己家鄉的方言
然而,當方言遇到英文歌曲
二者能摩擦出怎樣的火花呢??
歌曲《God is a girl》VS陝西話
Whatever you want
Do you believe it
Can you recieve it
如果翻譯成陝西話是這樣子的
額滴神呀她是個女娃
你能相信嗎 你能接受嗎
歌曲《What Does The Fox Say 》VS天津話
What does the fox say
Jacha-chacha-chacha-chow
如果翻譯成天津話
介狐狸說的是嘛
介是 介是 介是介是嘛
歌曲《Firework》VS山東話
Case baby you are fireworks
Come on ,show them what your worth
Make them go oh oh oh
As you shoot across the sky-y-y
如果翻譯成山東話
寶貝你就是個穿天猴
讓他們看你恁娘的有多牛
你在天上嗖 嗖 嗖
他們在地上看着你 噢 噢 噢
歌曲《Sugar》VS 四川話
Sugar
Yes Pleas
Wont't you come and put it down on me
如果翻譯成四川話
幺妹
要得
你為撒子不跟老子耍朋友
,