要想最快的抓住觀衆的好奇心,最有效的就是取一個"優秀"的名字。畢竟在對作品一無所知的情況下,名字帶來的印象是觀衆對作品唯一的判斷标準。這大概也是如今輕小說名字越來越長的緣故了吧。作者取名時自然是經過了深思熟慮的,但這些名字也許隻适合他們自己的國家。
當作品被傳播到其它國家時,取一個既能完美表達作品原意,又符合當地"國情"的譯名尤其重要。能讓人想要點進去觀看有時就成功了一半,而有些沒取好則被埋沒。現在盤點5部擁有神譯名的作品,日在校園僅排第4,第一取材魯迅作品。
三大民工漫(歸于一類)
死火海曾作為日本動漫的代表作品,長期立于人氣榜首,而他們的中文名字也傳播深遠。在很長一段時間裡,都以為《火影忍者》就是它的初始名字。或許有些人至今不知道它的原名會是《NARUTO》(鳴人的名字)。如果在中國還是用英文原名,或者簡單直譯,不知是否還會獲得如今的影響力。
日在校園
不管你是否看過這部作品,隻要有關注日本動漫的,基本都聽說過它吧。原名《School Days》,直譯為上學的日子。如果用直譯,大概它的觀衆有一大半都不會點進去。現在的譯名既抓住了觀衆的好奇心,又巧妙的暗示了主角誠哥的行為,不愧是神譯名的代表之作。
你媽平砍連擊帶順劈你喜歡嗎
這部作品在剛開始連載時就引起一片吐槽之聲。原名《普通攻擊是全體攻擊而且能二次攻擊的母親你喜歡麼?》,講述兒子帶着媽媽一起穿越到異世的故事。在國内則被翻譯為《你媽平砍連擊帶順劈你喜歡嗎》,使名字言簡意赅。現在已經宣布動畫化了,有仁兄想要一觀的嗎?
産子救世錄
遊戲《CONCEPTION 請為我生孩子吧!》的改編作品,講述穿越到異世的男主與12星座的巫女生下"孩子"來拯救世界。就如同劇情很雷一樣,一開始的名字《為我而生》也是如此。B站獨播三集後下架,改名《産子救世錄》且限制為港澳台才能觀看。看到新名字先愣了幾秒,之後忍不住拍案叫絕。
朝花夕誓
剛看到名字時是否有種熟悉的感覺呢?朝花夕拾,是現代作家魯迅的散文集。而這部動畫電影的原名是《于離别之朝束起約定之花》。講述一個不老的少女與一個嬰兒相遇,夾雜着親情與愛情的故事。僅改一個字,将原本較長的名字變為朗朗上口且極大的提高了知名度。這個"借用",你能打幾分?
當然有着優秀譯名的作品自然不止這幾部。而因為名字太過普通而被埋沒的作品也不在少數。更有甚者隻是因為名字而躺槍下架。有沒有哪部作品的名字讓你眼前一亮,或者明明是神作卻因為名字而無人問津呢?
請繼續關注迷路,更多精彩内容和你一起分享哦!PS:本文圖片均來源網絡,如侵權請聯系删除。
,