這些年,咱們這些動漫愛好者要看日本動漫啥的是越來越方便了,為啥呢?國内各個視頻平台都盯上了這塊“肥肉”,每年買的各種動漫作品不少,咱們可以第一時間看到各種新動漫,雖然有時候可能會變成“正版受害者”,比日本觀衆晚好些時間才看到新動漫,遇到一些動漫被删減啥的,但該說不說确實比我才喜歡動漫的時候方便點,那時候還得自己找下載呢,現在打開手機打開電視就能看了。
随着時代的變化,各種動漫組也是日漸宣布解散關閉的,最近又有個新消息,豬豬字幕組宣布解散了,又一個時代結束了,當初陪伴着我長大的那些個字幕組好像基本上都消失了。
不知道朋友們第一次接觸到豬豬字幕組是因為啥作品,我個人記得當年他們也翻譯過《海賊王》一類的熱門動漫,不少喜歡海賊的朋友,每周最大的快樂就是等動畫更新了。
我個人系統性地追他們家的作品我記得好像還是《孤獨的美食家》一類的美食相關的影視作品,他們家除了翻譯這類影視劇,也翻譯紀錄片或者綜藝節目啥的,我是吃貨嘛,很喜歡看這類節目,不少作品都是他們翻譯的,看得很暢快。
後來,《孤獨的美食家》被國内網站買了版權,我依稀記得還換了好幾個網站買版權,那人家買了版權了自然是要處理各種“盜版資源”,然後自己出自家的翻譯版本,然後就沒得豬豬的版本看了,現在我還挺惋惜的當時沒存一份。
這些年宣布解散的漢化組也不是一個兩個了,像是人人影視啥的早就“官宣”過了,還有不少紳士們熟悉的臉腫字幕組啥的,各個不同的字幕組宣布解散的原因各不相同,有的是因為政策原因,有的是因為當初參與漢化的核心人員畢業或者忙于工作,還有的是因為國内有正版漢化了自己也就不用再參與漢化了。
我個人感覺這很可惜,不過随着時間的發展,随着正版的普及,漢化組的消亡确實也算正常,我感謝他們,懷念他們,同時當我又一次成為“正版受害者”的時候,會再次思念他們,然後又開始惋惜,我自己當年為啥就不好好學外語呢。
,