優雅的粵語粗口
Cantonese bad words
看港劇、電視劇
去香港玩……的時候
或許會聽到『粗口』經常夾雜在言語間
粗口文化在香港粵語中舉足輕重
但是 大家都是『斯文人』 粗口确實難以啟齒
所以 小編想告訴大家
别以為『粗口』一定要粗魯地說
也可以很優雅
所以今天就教大家
『粵語粗口文化』
ng4 juk6 gik1 jyu5 fai3
吾欲擊汝肺
原句:『我頂你個肺』
ngo5 ding2 nei5 go3 fai3
意思:用在兩個或以上的人吵架時罵人的話,表示不滿。
簡短地用『我頂!』也是表達相同的意思。
nau2 muk6 si6 jaa5
朽木是也
原句:『正廢柴』
zing3 fai3 caai4
意思:形容沒有本事的人。
ng4 juk6 jyu5 gwan1 jat1 zin3
吾欲與君一戰
原句:『我想同你隻抽』
ngo5 soeng2 tung4 nei5 zek5 cau1
意思:雙方其中一方提出單打獨鬥。
jyu5 juk6 wong5 sang1 zoi1
汝欲往生哉?
原句:『你係咪想死?』
nei5 hai6 mai6 soeng2 sei2
意思:有威脅恐吓的成分,雙方發生争執的時候,較強的一方會用恐吓的語氣吓對方。
想學港式粵語?馬上緻電 400-833-8323 /
加微信客服gangnizhi001(Joyce-Tsui),
報名或咨詢更多相關課程内容!
,