fly on the wall不是“飛檐走壁”,那是什麼意思呢?
#fly on the wall
fly on the wall并不是我們想象武俠片裡,Spiderman的“飛檐走壁”...
因為fly除了“飛”,還表示“蒼蠅”。 所以a fly on the wall字面意思是“牆上的蒼蠅”, 是這樣子的↓↓↓
誰會關注一隻牆上的蒼蠅呢,所以呀fly on the wall用來表示“一個暗中觀察但不被别人發現的人”。
比如, 一對夫妻吵架,你被夾在中間,這時:
- I wish I were a fly on the wall when Sam was quarreling with her wife.
- 當山姆和他妻子吵架時,我真希望自己是隐形的。
一個男人坐在兩個女孩旁邊, 但女孩若無旁人地說着女孩的事,這時男人:
- I'd love to be a fly on the wall when they only talk about girls' stuff.
- 當她們隻說女孩的事時,我真希望自己是隐形的。
話說回來,fly on the wall之所以會理解為錯誤,是因為大家不知道fly還有“蒼蠅”的意思,那麼下面給大家補充一些常見的昆蟲名稱。
#昆蟲
- insect:['ɪnsɛkt] 昆蟲
重音在最前面。
- pest: 害蟲
- benificial insect: 益蟲
- benificial[,bɛnɪ'fɪʃl] 意思是“有益的”“有利的”
- butterfly: 蝴蝶
- caterpillar:['kætɚpɪlɚ] 毛蟲
- dragonfly: 蜻蜓
- mosquito:[məˈskitoʊ] 蚊子
- ants: 螞蟻
- bee: 蜜蜂
- bug: 小蟲子
- bug在口語中多用來表示"電腦程序故障““系統故障”。
There's a bug in the software.
我的軟件出了故障。
- ladybug: 瓢蟲
- moth:[mɔθ] 蛾, 飛蛾