昨天說到廣東本土曆史上第一首原創粵語流行歌,然後就想到如果從第一這個角度來講,其實還有一首廣東流行音樂作品,創造了一個曆史,那就是第一首被香港樂壇改編成為廣東歌的……廣東産粵語歌。
這首歌,就是《My Shirley》。 故事要從更早的八十年代說起。1986年12月,珠江經濟廣播電台,成為内地第一家由主持人直播的電台。而為了促進廣東本土粵語流行音樂的創作,從1989年起,珠江經濟廣播電台也和南海明珠影音公司一起,聯合舉辦了一檔名為《音樂沖擊波》的節目。
因為這檔節目,也誕生了很多廣東音樂人原創的本地作品,像陳汝佳演唱的《迷夢》、《生疏的情份》、《問》,麥子傑演唱的《特快列車》,李達成演唱的《田園交響曲》,王建業演唱的《雨夜的别離》、《秋的思念》、《新的去向》,就都出自“音樂沖擊波”系。
當然,也包括了《My Shirley》這首作品。
《My Shirley》這首作品最早是由王文光作曲、許建強填詞,并交給了廖百威首唱。在早年導唱時代(其實就是拷貝、翻唱、Cover),廖百威也是内地模仿陳百強非常出色的一位歌手,而他在《音樂沖擊波》系列裡,也演唱了像《再戀是誰》、《午夜傷感人》和《My Shirley》等作品。其中,《午夜傷感人》和《My Shirley》也成了他早期最具代表性的原創作品。
據說,《My Shirley》這首歌曲的歌詞内容,就是許建強根據自己真實經曆而創作的。但不知道因為什麼原因,這首歌曲在當時《音樂沖擊波(1)》這盤磁帶裡,卻被寫成了《My Shelley》,而後來很多的精選或盜版,也都沿用了這個歌名。直至在如今的一些數字音樂平台,這個廖百威的粵語版本,也是寫成《My Shelley》,還讓人誤以為一貫資料錯誤比較多的内地數字音樂平台,又一次打錯了歌名。
值得一提的是,廖百威個人的《My Shirley》也有兩個版本。1994年,他在推出《問心無愧》專輯時,曾經推出了由陳小奇填詞的國語版《My Shirley》,此也是後話了。
在廖百威推出粵語版的《My Shirley》一年後,1990年的“兩廣新秀大賽”決賽上,身為嘉賓的廖百威,也在現場演唱了這首歌曲。比較巧合的,當時在台下第一次聽到這首歌曲的,還有另一個同為嘉賓的香港歌手,他就是李克勤。
李克勤在聽到《My Shirley》這首歌曲後非常喜歡,所以就找了當時的著名填詞人,同時也是香港“寶麗金唱片”音樂監制的向雪懷填詞,從而有了第二個粵語版的《My Shirley》。
所以,《My Shirley》不僅是第一首被香港樂壇選中的廣東原創作品被改編,而且還是第一首同時有兩個粵語版的廣東原創作品。
《My Shirley》後來也被收錄在李克勤1991年專輯《破曉時分》裡,而這張專輯的《破曉時分》、《紅樓夢》和《My Shirley》,在當時也都是派台歌,不過随着時間的流逝,從李克勤在一些個人精選及演出時的選擇,就可以看到這張專輯裡他最偏愛的,還是《My Shirley》這首歌曲。
最後一個問題,由許建強填詞、王文光作曲,以及廖百威演唱的《My Shirley》,算不算是港樂?
,