11
Nov
《知音者誠希》是唐代詩人韓愈創作的一首五言古詩。這首詩寫韓愈與知心朋友孟郊不忍離别,隻好踏着滿地的月色,徹夜相叙,道出知音難尋,依依惜别之情。寥寥四句詩,寫出惜别情感,生動真切,極富感染力。
譯文
世上能了解自己的人實在在太少了,正因我想起了你,使我不忍心與你分别。離别前的夜晚,我們能攜着手走着,夜深了,我們仍踏在滿地皎潆的月光中談心。
注釋
⑴知音:知己的朋友。相傳古代伯牙善鼓零,其友鐘子期善聽琴能從琴音中知其心志。鐘子期死,伯牙不複鼓琴,痛無知音。此詩中亦指韓愈的文章知己。希:同“稀”。⑵念子:想念你。不能别:不忍心分别。⑶行行:指來回一起踱步不停。⑷攜(xié)手:用以表現朋友之間的親密的關系。
賞析
首句開門見山,喊出一聲感慨,歎人間知音難覓,其勢如飛瀑直下,讓人直覺晴天聞雷,立刻驚警。在這句詩裡,詩人采用典中典之法,首先化用了南朝文人劉勰之語。詩人又溶人了春秋戰國時俞伯牙、鐘子期“高山流水”識知音的典故。伯牙所念,子期心明。俞伯牙用琴聲表達了他像高山一樣雄偉屹立于天地之間的人格形象,像大海一樣浩渺縱橫于宇宙之間的胸襟氣度,而鐘子期的情操和智慧,恰好同他産生了共鳴和契合,于是二人成了知音。然而子期既死,伯牙絕弦。詩人溶入此典正是為抒發“欲将心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽”(嶽飛詞)之慨。這典中之典,不僅讓這句詩内容大大增量,而且還讓詩人感慨的語氣大大加重。特别是這樣的詩句出自韓愈這樣一個在政壇和文壇上均屬頂級人物之口,再聯想到他獨特的身世和遭遇,就更覺得這一聲感慨有雷霆萬鈞之力。這首詩寫詩人與知心朋友孟郊不忍離别,隻好踏着滿地的月色,徹夜相叙。道出知音難尋,依依惜别之情。寥寥四句詩,寫出惜别情感,生動真切,極富感染力。
創作背景
此詩見舊集《遺文》,年代難考。錢仲聯《韓昌黎詩系年集釋》引方世舉曰:“此詩大抵為東野而作。”貞元十四年(798)韓愈與孟郊、李翺在汴州會晤。三位文士相聚汴府,自有講文論道、詩酒酬唱的快意事,但孟郊别有愁懷,不得不離汴南歸。貞元十六年(800)三月,韓愈作《與孟東野書》,其中有言:“與足下别久矣。以吾心之思足下,知足下懸懸于吾也。……足下知吾心樂否也。吾言之而聽者誰欤?吾唱之而和者誰欤?言無聽也,唱無和也,獨行而無徒也,是非無所與同也,足下知吾心樂否也。”可見孟郊為韓愈十分重要的知己,而這首詩極可能是韓愈在孟郊南歸後所作,約與《與孟東野書》同時。
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言谏迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,谥号為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇轼并稱“千古文章四大家”。倡導“文道合一”、“氣盛言宜”、“務去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對後人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。
,