首页
/
每日頭條
/
教育
/
四六級怎麼讓英語脫口而出
四六級怎麼讓英語脫口而出
更新时间:2024-10-21 07:01:00

12月14日是全國大學英語四、六級考試的日子。考試一結束,“四世同堂”、“出淤泥而不染”等翻譯關鍵詞句立馬被考生刷上了熱搜。原因在于,出現在考卷翻譯題中的這些詞句,讓考生着實“頭秃”。不少考生情急之下,将“四世同堂”翻譯成了“Grandfather and grandfather's grandfather”。網友“掐指一算”,“這是五代同堂,超綱了!”

四六級怎麼讓英語脫口而出(四六級考試四世同堂)1

英語卷面上演大型“翻車現場”

每年英語四六級的翻譯題都是大型“重災區”,今年也不例外。拿到四級考卷,看到翻譯題的考生,頓時傻眼,因為翻譯的原句是“過去四代同堂并不少見,由于這個傳統,許多年輕人婚後繼續與父母同住。”“四代同堂”到底應該怎麼翻?考生們情急之下,寫出了形形色色的答案:“live with parents grandparents and old grandparents (和父母、祖父母、老祖父母住在一起)”“Grandfather and grandfather's grandfather(爺爺,和爺爺的爺爺)”“three fathers in a family (三個爸爸在一個家庭)”等等。尤其是“三個爸爸在一個家庭”的翻譯方法,讓圍觀的“吃瓜群衆”笑噴,“這位考生以後是面對三個甲方爸爸的乙方命!”

不光是四級考卷,14日下午的六級考試,也出現了讓考生頭大的翻譯。原來,翻譯題給出了多種花的介紹,荷花、牡丹、梅花等。特别是介紹荷花的句子,“荷花迎驕陽而不懼,出淤泥而不染”,讓考生處在大腦空白狀态,“出淤泥而不染”是句古文,出自周敦頤的《愛蓮說》,在語文書上背過上百次,但英語試卷上拿來做翻譯還是頭一回。這到底應該怎麼翻譯?

全天的考試結束之後,“#這次六級,你覺得哪項最難#”迅速成為熱搜話題。考生們不出意外,都選擇了花朵的翻譯。

四六級怎麼讓英語脫口而出(四六級考試四世同堂)2

優等生也來挑戰“四世同堂”翻譯

“四世同堂”和“出淤泥而不染”怎麼翻才比較順暢?四六級考試結束後,曾在揚子晚報《時間證人》系列短片中擔任英文翻譯的英語優等生,南财國貿院國貿實驗班聶榮卉同學,應記者之邀給出了自己的答案。“‘四世同堂’可以翻譯成four generations under the same roof,回到中文段落的上下文中,‘過去四代同堂并不少見’我會翻譯成It was common for four generations to live together in the past.”聶榮卉表示,“四世同堂原本就是四代人住在一起的意思,中文用四字詞語本身也是為了簡潔,所以我個人認為,這裡直接翻譯成live together就行。”

而另一句“荷花迎驕陽而不懼,出淤泥而不染”,聶榮卉的翻譯為“Lotus does not the strong sunshine and keeps clean even in dirty mud.”

聶榮卉在大一時就通過了大學英語六級考試,取得了580分的不錯成績。她表示,英文翻譯的“信達雅”,首要的前提還是準确和明白。翻譯時不拘于原文的形式或者修辭,翻譯後意思表達盡量準确,通順。

專家:考驗中文功底,要吃透原句含義

“出淤泥而不染”和“四世同堂”怎樣翻譯才更加準确?記者采訪了南京大學的相關專家。專家表示,“四世同堂”翻譯為“four generations under the same roof”更為準确。“出淤泥而不染”則需要結合上下文,主語“荷花”應翻譯為“the lotus flower”,因為單純的“lotus”還有“藕”的含義。“出淤泥而不染”單句可以翻譯為,“The lotus flower keeps itself clean out of the mud.”

專家表示,古詩文的翻譯要結合詩句的上下文含義,對于譯者本身來說要有較好的古文功底,弄清楚句子中的意象和修辭手法,接着才是将古詩文所表達的内容翻譯成英文。

【鍊接】

古詩文翻譯應該如何“信達雅”?

來看 “譯界泰鬥”許淵沖的詩文翻譯

遇到傳統文化“痕迹”濃重的句子,就束手無策?不妨多學一些“譯界泰鬥”許淵沖的翻譯,相信你能更好的理解什麼是英文翻譯的”信雅達“。

《七步詩》

煮豆燃豆萁,

Pods burned to cook peas,

豆在釜中泣。

Peas weep in the pot:

本是同根生,

Grown from same root, please,

相煎何太急。

Why boil us so hot?

《相思》

紅豆生南國,

The red beans grow in southern land.

春來發幾枝。

How many load in spring the trees?

願君多采撷,

Gather them till full is your hand;

此物最相思。

They would revive fond memories.

《鵲橋仙》

纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。

柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路!兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!

Clouds float like works of art;

Stars shoot with grief at heart.

Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid

When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,

All the love scenes on earth,however many, fade

Their tender love flows like a stream;

This happy date seems but a dream.

Can they bear a separate homeward way?

If love between both sides can last for aye,

Why need they stay together night and day?

揚子晚報/紫牛新聞記者 楊甜子

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
推荐阅读
小學生寫作的技巧和方法
小學生寫作的技巧和方法
低年級的小學生常常為寫作文苦惱,描寫人物、景物、事物時常常不知從何寫起,也不知如何結束。下面這個寫作文的順口溜,快速讓孩子掌握寫作技巧,快讓孩子背一背吧。1、寫遊記寫遊記,寫遊蹤,遊覽曆程要寫清。景物描寫要具體,動态靜态表分明。細緻觀察是前...
2024-10-21
小冤家兒童文學
小冤家兒童文學
小冤家兒童文學?最近在和女兒一起讀《木偶奇遇記》,讀到仙女哄小木偶匹諾曹吃藥的情節,真是覺得不隻女兒需要多讀書,作為媽媽的我更應該多讀書,我來為大家科普一下關于小冤家兒童文學?以下内容希望對你有幫助!小冤家兒童文學最近在和女兒一起讀《木偶奇...
2024-10-21
我心中最美的老師圖
我心中最美的老師圖
或活潑或可愛,或溫柔或帥氣,或嚴肅或幽默……孩子們用童真的視角、稚嫩的畫筆紛紛曬出心目中的個性鮮明“男神”或“女神”,一句句暖心的話語表達了孩子們對老師的深情祝福。在9月10日教師節來臨之際,揚子晚報依托少年志融媒平台面向全省中小學推出“嗨...
2024-10-21
考研和高考選哪個比較好
考研和高考選哪個比較好
身為學生時,會經曆大大小小無數次的考試。而在衆多考試當中,最令學生緊張的就是“高考”和“考研”,經曆後會讓學生難以忘懷,而決定學生未來的,也往往是這兩場考試。如果說高考是人生第一大考,那麼考研的重要性,與高考不相上下,而這兩場考試也是有一定...
2024-10-21
三年級部編版花的學校教案
三年級部編版花的學校教案
《花的學校》是印度的泰戈爾寫作的一篇散文詩,譯者鄭振铎,為人教版三年級上冊語文教科書(2018年秋季修訂版)新選入的課文,出自其作品《新月集》(玩美童年課文範讀)一、掌握生字(會讀、會寫、會組詞)落荒笛舞狂罰假互所夠猜臂二、認識多音字假ji...
2024-10-21
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved