山(shān)居(jū)秋(qiū)暝(mínɡ)——朝代:唐(tánɡ)代(dài) 作者:王(wánɡ)維(wéi)
空(kōnɡ)山(shān)新(xīn)雨(yǔ)後(hòu),天(tiān)氣(qì)晚(wǎn)來(lái)秋(qiū)。
明(mínɡ)月(yuè)松(sōnɡ)間(jiān)照(zhào),清(qīnɡ)泉(quán)石(shí)上(shànɡ)流(liú)。
竹(zhú)喧(xuān)歸(ɡuī)浣(huàn)女(nǚ),蓮(lián)動(dònɡ)下(xià)漁(yú)舟(zhōu)。
随(suí)意(yì)春(chūn)芳(fānɡ)歇(xiē),王(wánɡ)孫(sūn)自(zì)可(kě)留(liú)。
譯文:
新雨過後山谷裡空曠清新,初秋傍晚的天氣特别涼爽。明月映照着幽靜的松林間,清澈泉水在山石上淙淙淌流。竹林中少女喧笑洗衣歸來,蓮葉輕搖是上遊蕩下輕舟。任憑春天的美景消歇,眼前的秋景足以令人流連。
注釋:
暝(míng):日落時分,天色将晚。
空山:空曠,空寂的山野。
新:剛剛。
清泉石上流:寫的正是雨後的景色。
竹喧:竹林中笑語喧嘩。
喧:喧嘩,這裡指竹葉發出沙沙聲響。
浣(huàn)女:洗衣服的女子。
浣:洗滌衣物。
随意:任憑。
春芳:春天的花草。
歇:消散,消失。
王孫:原指貴族子弟,此處指詩人自己。
留:居。
《山居秋暝》鑒賞:
這首詩為山水名篇,于詩情畫意之中寄托着詩人高潔的情懷和對理想境界的追求。
“空山新雨後,天氣晚來秋。”詩中明确寫有浣女漁舟,詩人卻下筆說是“空山”。這是因為山中樹木繁茂,掩蓋了人們活動的痕迹,正所謂“空山不見人,但聞人語響”(《鹿柴》)。由于這裡人迹罕至,“峽裡誰知有人來,世中遙望空雲山”(《桃源行》),自然不知山中有人來了。“空山”兩字點出此外有如世外桃源,山雨初霁,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。
“明月松間照,清泉石上流。”天色已暝,卻有皓月當空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發光,生動表現了幽清明淨的自然美。王維的《濟上四賢詠》曾經贊歎兩位賢士的高尚情操,謂其“息陰無惡木,飲水必清源”。詩人自己也是這種心志高潔的人,他曾說:“甯息野樹林,甯飲澗水流,不用坐梁肉,崎岖見王侯。”(《獻始興公》)這月下青松和石上清泉,正是他所追求的理想境界。這兩句寫景如畫,随意灑脫,毫不着力。像這樣又動人又自然的寫景,達到了藝術上爐火純青的地步,的确非一般人所能學到。
“竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。”竹林裡傳來了一陣陣歌聲笑語,那是一些天真無邪的姑娘洗罷衣服笑逐着歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的甯靜。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活着這樣無憂無慮、勤勞善良的人們。這純潔美好的生活圖景,反映了詩人過安靜純樸生活的理想,同時也從反面襯托出他對污濁官場的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕迹,使人不覺其巧。詩人先寫“竹喧”“蓮動”,因為浣女隐在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發現浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實感,更富有詩意。
詩的中間兩聯同是寫景,而各有側重。颔聯側重寫物,以物芳而明志潔;頸聯側重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環境烘托。
既然詩人是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“随意春芳歇,王孫自可留!”本來,《楚辭·招隐士》說:“王孫兮歸來,山中兮不可久留!”詩人的體會恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔淨純樸,可以遠離官場而潔身自好,所以就決然歸隐了。
這首詩一個重要的藝術手法,是以自然美來表現詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩隻是用“賦”的方法模山範水,對景物作細緻感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。
拓展資料:
王維,唐代詩人。字摩诘。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元(唐玄宗年号,公元701年-761年)進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田辋川,過着亦官亦隐的優遊生活。詩與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隐士生活和佛教禅理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。
這首詩寫初秋時節山居所見雨後黃昏的景色,是王維隐居終南山下辋川别業(别墅)時所作。
,