戰于郎原文翻譯?【原文】戰于郎公叔愚人遇負杖入保者息曰:“使之雖病也,任之雖重也,君子不能為謀也,士弗能死也,不可,我則既言矣”與其鄰重汪踦往,皆死焉.魯人欲勿殇重汪踦,問于仲尼仲尼曰:“能執幹戈以衛社稷,雖欲勿殇也,不亦可乎?”,下面我們就來說一說關于戰于郎原文翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
戰于郎原文翻譯
【原文】
戰于郎。公叔愚人遇負杖入保者息。曰:“使之雖病也,任之雖重也,君子不能為謀也,士弗能死也,不可,我則既言矣!”與其鄰重汪踦往,皆死焉.魯人欲勿殇重汪踦,問于仲尼。仲尼曰:“能執幹戈以衛社稷,雖欲勿殇也,不亦可乎?”
【譯文】
魯國和其國在郎交戰。公叔愚人遇上一個拄仗進入城堡休息的任。公叔愚人說:“雖然徭役使百姓們很辛苦,賦稅使他們的負擔很沉重,但君子不能為國家謀劃,士人不能為國家獻身,這可不行,我敢于這樣說,就應當做到!”于是他和相鄰的少年汪踦上戰場參戰,兩人都戰死了。魯國人不想用孩子的喪禮來為汪踦辦喪事,便向孔子請教。孔子說:“他們能夠拿起武器來捍衛國家,不用孩子的喪禮來安葬他們,不也是合理的嗎?”