立冬即事的翻譯?立冬即事原文:細雨生寒未有霜,庭前木葉半青黃,我來為大家科普一下關于立冬即事的翻譯?以下内容希望對你有幫助!
立冬即事的翻譯
立冬即事原文:
細雨生寒未有霜,庭前木葉半青黃。
小春此去無多日,何處梅花一綻香。
立冬即事翻譯:
因為下着細雨所以天氣冷了起來,但此時還是沒有霜的,庭院前面的樹葉已經有一半黃了。
小春離現在還有一些時間,哪裡來的梅花香味呢。
立冬即事賞析:
到了立冬時節,一般會伴着凜冽的寒風,紛紛揚揚下起細雨。時令已過霜降半個月了,地面上每天早晨都會結一層霜。可是如果下起雨來,霜雪就會被融化掉,而天氣會更加寒冷。所以詩人第一句就寫“細雨生寒未有霜”。
庭院中不耐寒的柳樹葉子,早已被秋風吹落了。幾個白楊樹的樹冠上,稀稀疏疏還挂着些半青半黃的樹葉,在寒風中瑟瑟地搖動着。“庭前木葉半青黃”,這一句更襯托出秋盡東來,肅殺凄涼的景象。
時令雖然是立冬了,但是從氣象學的角度來講,還沒有到真正意義上的冬天。在風和日麗的午後,有時候還很溫暖,人們還會感受到像“小陽春”一樣的暖和。人們早晚穿上棉服都不會覺得熱,而到了中午,由于氣溫還比較高,就不得不把棉衣脫掉。所以詩人有“小春此去無多日”的感歎。
秋風吹落葉,百花盡凋零。到了這個季節,室外的紅花綠草,早已盡數枯萎凋謝了。隻有不怕寒冷的梅花,獨自開放,傲視群芳。“梅花歡喜漫天雪”,即使天空中飄起鵝毛大雪,它也會在一片白色的世界中,綻放出火一樣的顔色。不論在牆角,還是在院中,都會随着寒風給人們送來一縷淡淡的幽香。“何處梅花一綻香”,詩人用一個“何處”,留給人們無盡的聯想空間。