首页
/
每日頭條
/
圖文
/
詩經全文注釋和譯文
詩經全文注釋和譯文
更新时间:2024-10-21 09:20:25

詩經全文注釋和譯文(詩經全文鑒賞大辭典)1

《詩經》是我國第一部詩歌總集,最早稱為《詩》,後被儒家奉為經典之一,方稱《詩經》。因其書為毛公所傳,又稱《毛詩》。其創作年代,距今約二千五百年左右,大體産生于西周初葉至春秋中葉。它是奴隸制時代的詩歌,為我國詩歌創作奠定了深厚的基礎,對我國文學發展産生了深遠的影響。 《詩經》共三百零五首,簡稱“詩三百”。按其内容,可分為“風”、“雅”、“頌”三類。“風”乃風土之曲,即民間歌謠,共一百六十篇,總稱為十五國風。“雅”乃朝廷之樂,多為京都一帶朝廷官吏的作品,共一百零五篇,分為《大雅》和《小雅》。“頌”乃廟堂之音,是王侯舉行祭祀或其他重大典禮專用的樂歌,共四十篇,分為《周頌》、《魯頌》、《商頌》,合稱三頌。 對于《詩經》的解釋,兩千多年來衆說紛纭,有的很難達成共識,甚至古今名家也“不知所謂”。為了文學愛好者閱讀方便,這裡隻是博采衆長,作一般性的簡釋和介紹。對于生僻和古今異讀的字,由于種種限制,不能詳細诠釋,但盡可能地注音。 愚之見,《詩經》不宜翻譯,任何譯文都不如原文;同樣,也不宜對其進行評說,任何評說都難免主觀色彩。對于《詩經》的理解,因人因時因環境之不同而迥然有異,這正是《詩經》的妙處。如果僅從字面理解,一覽無餘,那就沒有什麼味道了。讀《詩經》,重在讀、貴在讀、趣在讀。在注音注釋的幫助下,流暢地熟讀,在誦讀的同時去理解、去感悟,這是學習《詩經》最好、最聰明的方法。 小雅 雅:《雅》是周代朝廷貴族用的樂歌,包括《小雅》和《大雅》兩部分。《小雅》七十四篇,大部分是西周作品,也有東周的作品。以厲、宣、幽時期為最多。内容包括祭祀、宴飨、諷刺、歌頌、戒勉、紀事、抒情等方面,在一定程度上反映了周代社會的現實。詩的作者多數是上層貴族,少數是勞動人民。其中《黃鳥》《我行其野》《谷風》《蓼莪》《都人士》《采綠》《隰桑》《綿蠻》《瓠葉》《漸漸之石》《苕之華》《何草不黃》十二篇,風格上和《國風》相近,龔橙《詩本誼》以為“西周民風”。 小雅·甫田之什 【雅-051】甫田 倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農人。自古有年。今适南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。 以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農夫之慶。琴瑟擊鼓,以禦田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。 曾孫來止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。攘其左右,嘗其旨否。禾易長畝,終善且有。曾孫不怒,農夫克敏。 曾孫之稼,如茨如梁。曾孫之庾,如坻如京。乃求千斯倉,乃求萬斯箱。黍稷稻粱,農夫之慶。報以介福,萬壽無疆。 【題解】周王祭祀土地、四方和神農,祈求大福。 【注解】 1、倬(捉zhuō):大。甫田:大田。《通釋》:“甫田為大田,則倬宜為大貌。” 2、十千:《毛傳》:“十千,言多也。” 3、耘、耔(子zǐ):《毛傳》:“耘,除草也。耔,雍(壅)本也。” 4、薿薿(拟nǐ):茂繁貌。《集傳》:“薿,茂盛貌。” 5、烝(蒸zhēng):召。髦(茂mào)士:田官。《集傳》:“烝,進也。髦,俊也。”《集疏》:“黃山雲:介當讀如陳奂說,介,大也,言長大其黍稷也。止,至也,言至于得谷也。田畯,以農夫之俊者為之……農夫獻新,田畯緻之。” 6、齊明:祭器所盛地谷物。《集傳》:“齊(資zī)與粢(資zī,古代供祭祀的谷物)同。”《曲禮》:“稷曰明粢。此言齊明,便文以協韻耳。犧羊,純色之羊也。” 7、社、方:《鄭箋》:“秋祭社與四方,為五谷成熟報其功也。” 8、臧:《鄭箋》:“臧,善也。我田事善,則慶賜農夫。” 9、禦(遇yù):迎接。田祖:《毛傳》:“田祖,先啬也。” 10、介、穀:《鄭箋》:“介,助。穀,養也。” 11、婦子:曾運乾《毛傳說》:“王後無随王勸農之事,婦子自指農夫之婦子。” 12、馌(葉yè):送飯。 13、攘(讓ràng):《集傳》:“攘,取。” 14、禾易:《通釋》:“按易與移一聲之轉。”《說文》:“移,禾相倚移也。倚移讀若阿那,為禾盛之貌。……此詩禾易當為禾移之假借,謂禾蕃竟畝也。” 《集傳》:“有,多。” 15、茨(次cì):草屋頂。《鄭箋》:“茨,屋蓋也。” 《詩緝》:“未刈(藝yì,割)之禾曰稼。其稼在田,由高處視之,則稼在下,而見甚密,故如屋茅。由平處視之,則稼在上,而見其高,故曰橋梁。” 16、庾(雨yǔ):《鄭箋》:“庾,露積谷也。” 17、坻(持chí):《集傳》:“坻,水中之高地也。京,高丘也。” 18、慶:《鄭箋》:“慶,賜也。年豐則勞賜農夫益厚,既有黍稷,加以稻粱。” 【翻譯】 大田一片廣無垠,每年收糧千萬斤。我取倉中陳谷子,一一分配養農民,從古都有好收成。今往南畝去視察,農人除草培禾根,黍稷茂盛密如林。莊稼長大得豐收,田官進獻多殷勤。 黃米高粱滿盆裝,更有純色大公羊,祭祀土地祭四方。我的田地收成好,賞賜農夫喜洋洋。彈奏琴瑟又打鼓,迎接田祖大駕降。祈求老天降甘雨,助我黍稷好成長,我家男女得撫養。 曾孫來到大田裡,農夫帶領妻和子,齊往南郊送飯食。田官看了心歡喜,取來左右飯和菜,嘗嘗好吃不好吃。禾苗茂盛長滿田,又好又多難數計。曾孫不惱恨滿意,農夫敏捷多努力。 曾孫莊稼收成好,厚如屋蓋又如橋。曾孫糧囤個個滿,好比山丘堆積高。準備糧倉千百間,要求車廂成萬套。黍稷稻粱都不少,賞賜農夫樂陶陶。神降大福作回報,萬壽無疆永不消。 【雅-052】大田 大田多稼。既種既戒,既備乃事。以我覃耜,俶載南畝。播厥百谷,既庭且碩。曾孫是若。 既方既皁,既堅既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊賊,無害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。 有渰萋萋,興雨祈祈。雨我公田,遂及我私。彼有不獲稚,此有不斂穧;彼有遺秉,此有滞穗。伊寡婦之利。 曾孫來止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。來方禋祀,以其骍黑,與其黍稷。以享以祀,以介景福。 【題解】這是西周農事詩之一。第一章寫農夫耕作播種,嘉谷生長。第二章寫清除蟲害,谷粒堅好。第三章寫雨水調和,收獲豐盛。第四章寫周王犒勞農夫,祭神求福。 【注解】 1、大田:面積廣大的田。 2、種:選種子。戒(古音記jì):修農具。 3、既備:言上述的事已準備停當。乃事:言從事下文所述的工作。這句句法和《大雅·公劉》篇的“既順乃宣”相同。 4、覃:剡(掩yǎn)字的假借,銳利。耜(似sì):似犁的農具。 5、俶(處chù):始。載:從事。畝:古音“米”。這句是說開始工作于南畝。 6、庭:讀為“挺”,生出。這句是說百谷生出而碩大。 7、曾:猶“重”。孫之子為“曾孫”,以下每代都可以稱曾孫。這裡指周王。若:順。這句是說一切順了王的意願。 8、方:房。皁(皂zào):谷實才結成的狀态。既房是說已生長粟皮,既皁是說已生長谷殼。下句“堅”、“好”也是指谷粒而言。 9、稂(郎láng):禾粟之生穗而不充實的,又叫“童梁”。莠(有yǒu):草名,葉穗像禾。 10、螟(冥míng):吃苗心的小青蟲,長約半寸。螣(特tè):《說文》作“蟘”,蟲名,長一寸許,食苗葉,吐絲。 11、蟊(矛máo):吃苗根的蟲。賊:也是蟲名,專食苗節,善鑽禾稈。 12、稚:幼禾。 13、田祖:稷神。神:猶“靈”。 14、畀(必bì):付。以上二句是希望于稷神之詞,言田祖是有靈的,将這些害蟲投到火裡去吧。 15、渰(掩yǎn):雲起貌。萋萋:“淒淒”的假借,《韓詩外傳》作“淒淒”。注見《鄭風?風雨》(F-090)篇。 16、祈祈:徐徐。 17、公田:屬于公家的田。 18、私:屬于私人的田。 19、不獲稚:因未成熟而不割的禾。 20、穧(劑jì):收割。不斂穧:已割而未及收的禾。 21、遺秉:遺漏了的成把的禾。 22、滞穗:抛撒在田裡的穗子。 23、伊:猶“是”。以上五句是說這裡那裡都有遺下的穗粒,準許窮苦的寡婦拾取。 24、方:祭四方之神。禋(因yīn):精潔緻祭。 25、骍(辛xīn):赤色牲。黑:古音hī。 26、介:讀為“丐”,求。景:大。福:古讀如“逼”。 【餘冠英今譯】 大田裡多種多收。種子選了農具修,各事齊備來動手。用我鋒利的犁頭,開始整南田的土壤。播種莊稼多樣,生長得棵棵茁壯,順了周王的希望。 谷粒長了谷殼,長得結實完好,沒有稂草莠草。除去青蟲絲蟲,蝗蟲和它的同夥,别禍害我的幼禾。田祖有靈,把它們投進大火。 陰雲洋洋飄來,好雨緩緩下了。好雨落在公田,私田同時沾到。那裡有未成熟的禾,這裡有收不及的谷;那裡有遺落的禾把,這裡有谷穗抛撒。舍給孤苦寡婦家。 王來看收成,帶着妻和子。送飯送到田裡,田官來了也歡喜。王來祭祀四方,犧牲有赤有黑,還有稷子黃米。奉請諸神受祭,得福不可估計。 【雅-053】瞻彼洛矣 瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。 瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。 瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。 【題解】贊美周王會諸侯于東都,戎服講武,保衛家邦。 【注解】 1、泱泱:水深廣貌。《集傳》:“洛,水名,在東都,會諸侯之處也。泱泱,深廣也。” 2、君子:《集傳》:“君子,指天子也。” 3、茨(次cì):草屋頂,喻多。《鄭箋》:“茨,屋蓋也。如屋蓋,喻多也。” 4、韎韐(魅閣mèigé):紅色皮制蔽膝。奭(事shì):赤色。 5、作六師:《集傳》:“作,猶起也。六師,六軍也,天子六軍。” 6、鞸琫(比繃bǐběng):有紋飾的刀鞘。珌(必bì):刀鞘下飾。 7、同:會集。《集傳》:“同,猶聚也。” 【翻譯】 看看那條洛水河,汪洋一片真寬廣。君王大駕已光臨,福如屋蓋多無量。熟皮蔽膝赤又黃,六軍振作練武忙。 看看那條洛水河,汪洋一片真寬廣。君王大駕已光臨,刀鞘玉飾真漂亮。君子壽命萬年長,永保室家得安康。 看看那條洛水河,汪洋一片真寬廣。君王大駕已光臨,福祿齊備世無雙。君子壽命萬年長,永保家富國更強。 【雅-054】裳裳者華 裳裳者華,其葉湑兮。我觏之子,我心寫兮。我心寫兮,是以有譽處兮。 裳裳者華,芸其黃矣。我觏之子,維其有章矣。維其有章矣,是以有慶矣。 裳裳者華,或黃或白。我觏之子,乘其四駱。乘其四駱,六辔沃若。 左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。維其有之,是以似之。 【題解】周天子贊美諸侯才德兼備,車馬美盛,無所不宜。 【注解】 1、裳裳:花豐盛貌。 2、湑(許xǔ):茂盛貌。《毛傳》:“裳裳,猶堂堂也。湑,盛貌。” 3、觏(夠gòu):遇見。《鄭箋》:“觏,見也。之子,是子也。” 《集傳》:“則其心傾寫而悅樂之矣。” 4、譽處:安樂。王引之《經義述聞》卷五:“譽處,安處也。” 5、芸:花葉發黃貌。 6、有章:有才華。《集傳》:“章,文章也。有文章,斯有福慶矣。” 7、駱(落luò):黑鬃的白馬。 8、沃若:威儀之盛。 9、“左之”四句:《毛傳》:“左陽道,朝祀之事;右陰道,喪戎之事。” 《通釋》:“左之右之,宜從錢澄之(《間詩詩學》)說,謂左輔右弼。” 10、似:《毛傳》:“似,嗣也。” 《正義》:“此二德者,我先人維其并能有之,是以先王使其子孫嗣之。” 【翻譯】 花兒朵朵多鮮明,葉兒青青真茂盛。我今見到這個人,心裡實在很高興。心裡實在很高興,有個安樂好家庭。 花兒朵朵多輝煌,顔色鮮豔似金黃。我今見到這個人,服飾華美有文章。服飾華美有文章,從此喜慶得吉祥。 色彩鮮明朵朵花,有黃有白都不差。我今見到這個人,駕着黑鬣白色馬。駕着黑鬣白色馬,六條缰繩有光華。(鬣:音列liè) 任職左輔主朝政,君子才德無不勝。任職右弼掌戎兵,君子有德有才能。君子有德有才能,祖宗事業得繼承。 【雅-055】桑扈 交交桑扈,有莺其羽。君子樂胥,受天之祜。 交交桑扈,有莺其領。君子樂胥,萬邦之屏。 之屏之翰,百辟為憲。不戢不難,受福不那。 兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,萬福來求。 【題解】周王贊揚“君子”(可能是執政大臣)為國家的屏障,諸侯的榜樣,能享受萬福。 【注解】 1、交交:《鄭箋》:“交交,猶佼佼,往來飛貌。” 2、桑扈:《爾雅·釋鳥》:“桑扈,竊脂。”郭璞注:“俗呼青雀。” 3、莺:鳥羽有文采。《毛傳》:“莺然有文章。” 4、胥:《集傳》:“胥,語詞。” 5、祜(護hù):《鄭箋》:“祜,福也。” 6、辟(必bì):國君。憲:法度。 7、戢(及jí):收藏。難(挪nuó):恐懼。《通釋》:“按戢當讀作濈(及jí)。《說文》:‘濈,和也。’又與戢通。……難當讀為戁(赧nǎn)。《說文》:‘戁,敬也。’ 不戢不難,言和且敬也,兩不字皆語詞。” 8、不:語助。那(挪nuó):多。 9、觩(求qiú):角彎貌。《集傳》:“兕觥(似工sì gōng),爵也。觩:角上曲貌。思,語詞也。” 10、交:僥幸。敖:驕。 11、求:聚。 12、王引之《經義述聞》卷六:“彼亦匪也,交亦敖也。……言樂胥之君子,不侮慢,不驕傲也。求,與逑同。逑,聚也,謂福祿來聚也。” 【翻譯】 飛來飛去青雀鳥,羽毛鮮明顔色好。君子快樂多逍遙,受天賜福真不少。 飛來飛去青雀鳥,頸項花紋真漂亮。君子快樂喜洋洋,保衛萬國是屏障。 他是屏障是棟梁,諸侯把他當榜樣。性情溫和又謹慎,受天賜福無限量。 兕角杯兒長彎彎,斟下美酒香又甜。不急躁來不傲慢,福祿聚集千千萬。 【雅-056】鴛鴦 鴛鴦于飛,畢之羅之。君子萬年,福祿宜之。 鴛鴦在梁,戢其左翼。君子萬年,宜其遐福。 乘馬在廄,摧之秣之。君子萬年,福祿艾之。 乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之。 【題解】祝賀貴族新婚,長保福祿。 【注解】 1、畢:羅網。《集傳》:“畢,小網長柄也。羅,網也。” 2、福祿宜之:《通釋》:“福祿宜之,猶言福祿綏之,宜、綏皆安也。” 3、戢(及jí):收斂。《釋文》:“戢,《韓詩》雲:‘捷也。’捷其噣(咒zhòu)于左也。” 4、遐(峽xiá):長久。《鄭箋》:“遐,遠也。遠猶久也。” 5、廄(舊jiù):馬棚,泛指牲口棚。 6、摧(錯cuò):鍘碎的草。秣(莫mò):用來喂馬的雜谷。《釋文》:“摧(錯cuò),刍(除chú)也。秣,谷馬也。” 7、艾:養育。《通釋》:“《爾雅·釋诂》:‘艾,相也。’艾之謂輔助之。” 8、綏(雖suī):安定。 【翻譯】 鴛鴦鳥兒雙雙飛,捕它用網又用畢。祝賀君子壽萬年,安享福祿永相宜。 鴛鴦雙雙在魚梁,嘴巴插進左翅膀。祝賀君子壽萬年,安享福祿永不亡。 四匹馬兒在馬房,又喂草料又喂糧。祝賀君子壽萬年,助你福祿長安享。 四匹馬兒拴馬槽,又喂糧食又喂草。祝賀君子壽萬年,安享福祿永遠好。 【雅-057】頍弁 有頍者弁,實維伊何?爾酒既旨,爾肴既嘉。豈伊異人?兄弟匪他。茑與女蘿,施于松柏。未見君子,憂心奕奕。既見君子,庶幾說怿。 有頍者弁,實維何期?爾酒既旨,爾肴既時。豈伊異人?兄弟具來。茑與女蘿,施于松上。未見君子,憂心怲怲。既見君子,庶幾有臧。 有頍者弁,實維在首。爾酒既旨,爾肴既阜。豈伊異人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集維霰。死喪無日,無幾相見。樂酒今夕,君子維宴。 【題解】周王宴請兄弟親戚,相見歡樂。但周亡無日,前途未蔔,不免感到凄涼。 【注解】 1、頍(窺kuǐ):戴帽子的樣子。弁(變biàn):皮帽。 2、旨、嘉:《鄭箋》:“旨、嘉,皆美也。” 3、茑(鳥niǎo):菟絲花。《毛傳》:“茑,寄生也。女蘿,菟絲,松蘿也。” 4、施(易yì):延及。 5、奕奕(易yì):《集傳》:“奕奕,憂心無所薄也。” 6、說:通“悅”。怿(易yì):歡喜,高興。 7、何期(機jī):《鄭箋》:“何期,猶伊何也。期,辭也。” 8、時:善。《毛傳》:“時,善也。” 9、怲怲(柄bǐng):憂愁貌。《毛傳》:“怲怲,憂盛滿也。” 10、臧:《毛傳》:“臧,善也。” 11、阜(富fù):多。《鄭箋》:“阜,猶多也。” 12、霰(獻xiàn):《集傳》:“霰,雪之始凝者也。将大雨雪,必先微溫,雪自上下,遇溫氣而搏謂之霰,久而寒勝,則大雪矣。” 【翻譯】 頭上高高戴皮帽,頭戴皮帽為哪般?你的美酒味道好,你的菜肴香又甜。座中難道有外人?都是兄弟同赴宴。桑上寄生菟絲子,松柏樹上相攀援。沒有見到君子時,滿懷郁悶愁難散。如今已經見君子,我的心裡多喜歡。 頭上高高戴皮帽,頭戴皮帽意氣豪。你的美酒香又甜,你的菜肴味道好。難道座中是外人?哥哥弟弟都來到。桑上寄生菟絲草,爬上松柏相纏繞。沒有見到君子時,心裡憂煩似火燒。如今已經見君子,一切美好興緻高。 頭上高高戴皮帽,頭戴皮帽多晶瑩。你的美酒香且甜,你家菜肴多又精。難道座中是外人?不是兄弟即舅甥。好比冬天要落雪,先下雪珠寒氣凝。人生死喪難預料,能有幾時叙親情?不如今夜開懷飲,君子設宴都盡興。 【雅-058】車舝 間關車之舝兮,思娈季女逝兮。匪饑匪渴,德音來括。雖無好友?式燕且喜。 依彼平林,有集維鷮。辰彼碩女,令德來教。式燕且譽,好爾無射。 雖無旨酒,式飲庶幾。雖無嘉肴,式食庶幾。雖無德與女,式歌且舞。 陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮。鮮我觏爾,我心寫兮! 高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六辔如琴。觏爾新婚,以慰我心。 【題解】在新婚親迎途中,詩人滿懷喜悅和愛慕,贊揚新娘漂亮而有美德。 【注解】 1、間關:車輪聲。舝(轄xiá):車軸兩頭的鍵。《集傳》:“間關,設舝聲也。舝,車軸頭鐵也。” 戴震《毛鄭詩考證》:“車行則毂端鐵與舝相切,有聲間關然。” 2、娈(巒luán):美好。《毛傳》:“娈,美貌。” 3、括:聚會。《毛傳》:“括,會也。” 4、依:盛。《毛傳》:“依,茂木貌。平林,林木之在平地者也。” 5、鷮(交jiāo):《詩緝》:“鷮,長尾雉也。” 6、辰:美善貌。碩女:德高貌美之女。《毛傳》:“辰,時也。” 7、射(易yì):厭棄。《鄭箋》:“射,厭也。” 譽:通“豫”,歡樂。 8、庶幾:林義光《詩經通解》:“庶幾,願望之詞。願其飲食歌舞。” 9、湑(許xǔ):《釋文》:“湑,茂盛也。” 《通釋》:“今按《漢廣》有刈薪之言,《南山》有析薪之句,《豳風》之伐柯與娶妻同喻,《詩》中以析薪喻婚姻者不一而足。” 10、鮮、觏(夠gòu):《鄭箋》:“鮮,善。觏,見也。” 11、景行(航háng):大道。《集傳》:“仰,瞻望也。景行,大道也。” 12、騑騑(非fēi):《傳疏》:“《四牡》傳雲:騑騑,行不止之貌。” 13、如琴:《集傳》:“如琴,謂六辔調和如琴瑟也。” 【翻譯】 車舝轉動間關響,少女出嫁做新娘。不是饑來不是渴,就盼美人結鴛鴦。雖無衆多好朋友,一起宴飲喜洋洋。 平地樹林多茂密,長尾野雞樹上栖。漂亮姑娘及時嫁,帶來美德好教益。一起宴飲多歡樂,永遠愛你不厭棄。 雖然酒味不太好,希望喝得别太少。雖然桌上沒佳肴,希望大家要吃飽。雖無美德相配你,請來唱歌把舞跳。 登上那座高山腰,劈下柞樹當柴燒。劈下柞樹當柴燒,樹上枝繁葉又茂。今日相遇多美好,了卻相思樂陶陶。 高山擡頭看得清,沿着大道向前奔。四匹馬兒跑不停,六條缰繩均如琴。見你車上新娘子,安慰我心暖如春。 【雅-059】青蠅 營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。 營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。 營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。 【題解】斥責讒人禍國殃民。 【注解】 1、營營:小聲,猶“嘤嘤”。《集傳》:“營營,往來飛聲。” 2、樊:竹籬笆。《毛傳》:“樊,藩也。” 3、豈弟(凱替kǎitì):《鄭箋》:“豈弟,樂易也。” 4、罔極:何楷《詩經世本古義》:“罔極,謂陰險變幻,無所底極。人罔極,則其言亦罔極也。” 5、構:挑撥,離間。《鄭箋》:“構,合也。合猶交亂也。” 《正義》:“構者,交合兩端,令二人彼此相嫌,交更惑亂。” 【翻譯】 蒼蠅亂飛嗡嗡響,落在院間籬笆上。和樂平易諸君子,莫信讒言和诽謗。 蒼蠅亂飛嗡嗡響,落在庭前棗樹上。讒人陰險沒準則,攪得四方都遭殃。 蒼蠅亂飛嗡嗡響,隻隻落在榛樹上。讒人反覆沒準則,挑撥你我相沖撞。 【雅-060】賓之初筵 賓之初筵,左右秩秩。笾豆有楚,殽核維旅。酒既和旨,飲酒孔偕。鐘鼓既設,舉酬逸逸。大侯既抗,弓矢斯張。射夫既同,獻爾發功。發彼有的,以祈爾爵。 籥舞笙鼓,樂既和奏。烝衎烈祖,以洽百禮。百禮既至,有壬有林。錫爾純嘏,子孫其湛。其湛曰樂,各奏爾能。賓載手仇,室人入又。酌彼康爵,以奏爾時。 賓之初筵,溫溫其恭。其未醉止,威儀反反。曰既醉止,威儀幡幡。舍其坐遷,屢舞仙仙。其未醉止,威儀抑抑。曰既醉止,威儀怭怭。是曰既醉,不知其秩。 賓既醉止,載号載呶。亂我笾豆,屢舞僛僛。是曰既醉,不知其郵。側弁之俄,屢舞傞傞。既醉而出,并受其福。醉而不出,是謂伐德。飲酒孔嘉,維其令儀。 凡此飲酒,或醉或否。既立之監,或佐之史。彼醉不臧,不醉反恥。式勿從謂,無俾大怠。匪言勿言,匪由勿語。由醉之言,俾出童羖。三爵不識,矧敢多又。 【題解】以對比手法,諷刺統治貴族的飲酒無度,失禮敗德。揭露醉漢們的種種醜态。相傳為衛武公所作。 【注解】 1、初筵:《集傳》:“初筵,初即席也。” 2、秩秩:《鄭箋》:“秩秩然肅敬也。” 3、殽(肴yáo):同“肴”。核:幹果。旅:陳列。《毛傳》:“楚,列貌。殽,豆食也。核,加笾也。旅,陳也。” 4、和旨:《集傳》:“和旨,調美也。孔,甚也。” 5、逸逸:往來不斷。《毛傳》:“逸逸,往來有序也。” 6、侯:箭靶。抗:舉。《毛傳》:“大侯,君侯也。抗,舉也。” 《傳疏》:“侯,射侯也。” 7、射夫既同:《集傳》:“射夫既同,比其耦也。發,發矢也。” 8、的、祈、爵:《毛傳》:“的,質也。祈,求也。” 《鄭箋》:“爵,射爵也。射之禮,勝者飲不勝者。” 9、籥(樂yuè):《毛傳》:“秉籥而舞,與笙鼓相應。” 10、烝(蒸zhēng):進。衎(看kàn):娛樂。《鄭箋》:“烝,進。衎,樂。洽(恰qià),合也。” 11、壬、林:《集傳》:“壬,大。林,盛也。言禮之盛大也。” 12、純嘏(谷gǔ):大福。《鄭箋》:“純,大也。嘏,謂屍與主人以福也。湛(耽dān),樂也。” 13、仇:對手。室人:主人。《毛傳》:“手,取也。室人,主人也。主人請射于賓,賓許諾,自取其匹而射,主人亦入于次,又射以耦賓也。” 14、康:大。《毛傳》:“時,中者也。” 《通釋》:“康、荒古通用……康爵義當為大。酌彼康爵,猶雲酌彼大鬥耳。” 15、溫溫:《鄭箋》:“溫溫,柔和也。” 16、反反、幡幡:《毛傳》:“反反,言慎重也。幡幡,失威儀也。” 17、仙仙(先xiān):《集傳》:“遷,徙。屢,數。仙仙,軒舉之狀。” 《通釋》:“舍其坐遷,蓋謂舍其所當坐當遷之禮耳。” 18、怭怭(必bì):輕薄粗鄙貌。《毛傳》:“抑抑,慎密也。怭怭,媟嫚(屑慢xièmàn,舉止輕狂,不莊重)也。” 19、秩:《毛傳》:“秩,常也。” 20、呶(撓náo):喧嘩。《毛傳》:“号呶,号呼歡呶也。” 21、僛僛(七qī):身體歪斜貌。《毛傳》:“僛僛,舞不能自正也。” 22、郵:過錯。《集傳》:“郵與尤同,過也。” 23、側、俄:《鄭箋》:“側,傾。俄,傾貌。” 24、傞傞(縮suō):舞不止貌。一說為參差不齊貌。《毛傳》:“傞傞,不止也。” 《正義》:“上言仙仙是舞之形貌,猶能自正,僛僛則不能自正,傞傞則非徒不正,又不能止為舞不止也。” 25、伐德:敗德。《集傳》:“伐,害。” 26、令儀:《集傳》:“飲酒之所以甚美者,以其有令儀耳。” 27、凡此飲酒:《鄭箋》:“飲酒于有醉者,有不醉者,則立監使視之,又助之以史使督酒,欲令皆醉也。” 28、從謂:聽從别人再勸酒。《通釋》:“勿從謂者,勿從而勸勤之使更飲也。” 29、童羖(谷gǔ):無角黑色公羊,世上本不存在。《鄭箋》:“由,從也。” 《鄭箋》:“羖羊之性,牝(聘pìn)牡有角。” 《集傳》:“童羖,無角之羖羊,必無之物也。” 30、矧(審shěn):況且。《正義》引《春秋傳》雲:“臣侍君宴,過三爵,非禮也。” 《集傳》:“識,記也。……女飲至三爵,已昏然無所記矣,況又敢多飲乎?又丁甯以戒之也。” 《通釋》:“又即侑之假設,謂勸酒也。” 【翻譯】 客人開始入筵席,左右應接有禮儀。笾豆陳設好秩序,魚肉瓜果擺整齊。酒味香醇又甜美,大家歡飲在一起。鐘鼓都已懸設好,往來敬酒依次遞。箭靶已經高高舉,弓已張開箭已持。射夫已經配成對,人人盡力獻射藝。箭箭射出中靶心,但求酒杯讓給你。 籥舞吹笙又擊鼓,音樂演奏很協調。進獻列列先祖考,配合百禮行得好。百種禮節都周到,規模盛大真熱鬧。神靈賜你大福氣。子子孫孫樂陶陶。人人快樂又歡喜,看誰射箭本領高。客人已把對手找,主人相陪射一遭。斟滿那個大酒杯,獻給勝者表慰勞。 客人開始入筵席,彬彬有禮很和善。客人還未喝醉時,态度慎重又恭謙。一旦已經喝醉了,行為不撿态度變。離開座位随處轉,興高采烈舞蹁跹。有的喝酒還未醉,态度莊重又安閑。一旦已經喝醉酒,行為輕薄胡亂纏。這是真的喝醉了,普通禮儀都難辨。 客人已經喝醉了,有的喊來有的叫。我的笾豆被打亂,手舞足蹈偏又倒。這是真的喝醉了,行為錯誤全不曉。頭上皮帽歪着戴,沒完沒了把舞跳。如果醉了就出去,大家受福真不少。如果醉了還不走,就是缺德太不好。飲酒本來很不錯,隻是應有好禮貌。飲酒也有各種人,有的醉來有的醒。設立酒監來監督,又立酒史記事情。酗酒本來是壞事,不醉反說你不行。不要跟着多勸酒,以免失禮瞎胡鬧。不該說的别亂說,沒有根據别亂道。依着醉漢胡亂言,會使公羊不長角。酒過三杯就迷糊,勸他多喝更不好。 ★最好的資源獻給最好的您,精心編排。各級專家和超級高手請略過此文,本文僅獻給有需要的朋友。整理排版非常辛苦,讓我們一起來弘揚正能量,期待您能喜歡并收藏轉發給其他需要此材料的您的朋友。有什麼做的不到位的地方請大家諒解,有需要其它經典的請點擊我的頭像并關注,其它國學經典會陸續更新,祝大家學習愉快。如您喜歡,請 關注我,您的支持就是我最大的動力,謝謝!

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
推荐阅读
剪映教學新手入門從零開始(小白學剪映剪映入門學習)
剪映教學新手入門從零開始(小白學剪映剪映入門學習)
  #初學剪輯# #小白學習自媒體##剪映入門#各位友友們好!我寫這個微頭條也是希望更多的新手小白容易上手,其實這個剪輯軟件并不難學習。主要是學會使用之後的運用技巧和創作玩法。同樣的功能可以不同精彩效果的作品,有些可以疊加,有些可以組合,有些可以調換順序等,主要看個人的創意思維。   廢話不多說,下面直接上圖。   1、創作按鍵      大家打開剪映...
2024-10-21
人過四十後看淡簡單的生活(人到四十以後隻有)
人過四十後看淡簡單的生活(人到四十以後隻有)
     塵世間太多的情感,總是虛無缥缈,如水中之月,霧裡看花,追不到,摸不着,守不住,又放不下。   深陷紅塵的我們,常常會迷失在塵世之中,行色匆匆的專注趕路,卻忘了自己,也忘了看看沿途的風景。   一晃,已過而立之年,步入了不惑之年,此時,沉穩,從容才是大境界。   俗話說:四十不惑。過了四十,哪些事情應該堅持,哪些事情應該扔掉,心裡應該有數了。   人...
2024-10-21
如何走出人生規劃的誤區(自控力和對周圍的規劃能力)
如何走出人生規劃的誤區(自控力和對周圍的規劃能力)
     今天我們接着學《弟子規》,一晃馬上要學完了,也就還有那麼兩三天了,昨天我們講了“墨磨偏,心不端,字不敬,心先病。”   我覺得我們現在大家推崇的匠人精神應該是最佳體現了,那種凝神靜氣,然後把手中的小事認真的做好,那麼在大方向上是為大家忘記名利,把手中的事做得紮紮實實,這就是道的具體體現。   今天我們學習的這句話叫“列典籍,有定處,讀看畢,還原處。...
2024-10-21
如何讓自己變得優秀的幾個小竅門(如何讓自己變得更加優秀)
如何讓自己變得優秀的幾個小竅門(如何讓自己變得更加優秀)
  要想優秀,首先要敢于伸手去夠那些更高的果子。很多時候把手伸出去、把腳踮起來,已經戰勝了90%的人。   如何讓自己變得更加優秀?   這裡準備了16條法則,希望對你有所幫助。   1   對自己的行為負責   當自己所處的境遇不好的時候,更要多看看自己身上的原因。   有一句話說,你現在在哪兒是你過去兩年來的選擇決定的;你兩年後在哪兒是你接下去兩年中的選...
2024-10-21
為什麼現在單身的特别多(單身為什麼越來越多了)
為什麼現在單身的特别多(單身為什麼越來越多了)
  “這一晃,十來年過去了……唉是啊,我一直單着,你也是。哦,你離了?咳,也好……”   前不久,小編和一些多年不見的老同學聚會,二十來個人,無論男女,超過一半都單身。   其中三個人,之前結過婚,後來都離了,獨自生活。   這大概就是當今社會的一個切片。      就小編我所知,那些和我基本同齡的熟人,常年一個人過日子的,多得是。   我的老媽,前些年也沒...
2024-10-21
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved