倉央嘉措這個世間最美的情郎,他傳世的情詩并不多,但是他的每一首都是那麼浪漫、那麼凄美。“不負如來不負卿”如是,《那一世》也是這樣,《十誡詩》也是那麼的優美。
其實倉央嘉措流傳下來的情詩總共不過幾十首而已,但是關于倉央嘉措的詩卻多如牛毛。有些詩更是曾經幾度被人誤傳是倉央嘉措所寫。雖然她們和倉央嘉措一樣美,但是有些的确不是倉央嘉措寫的。
你見,或者不見,
我都在那裡,不悲不喜;
你念,或者不念,情就在那裡;
不來不去,
你愛,或者不愛我;
愛都在那裡,不增不減;
你跟,或者不跟我,
我的手都在你手裡,不舍不棄;
來我的懷裡,或者讓我住進你的心裡,
默然相愛,寂靜歡喜。
還記得這首詩嗎?曾經這首詩一度被認為是倉央嘉措所作。為了這首詩,當年《讀者》、騰訊、新浪等很多媒體都發文澄清此事。因為這首詩實在太像倉央嘉措的風格了,并且意境是如此地貼合倉央嘉措。
你見或者不見,我都在這裡;你愛或者不愛我;愛都在那裡,不增不減。默然相愛,寂靜歡喜。這首詩表達的不就是詩人對戀人濃烈的愛嗎?但是最後一句又是那麼的釋然,默然相愛,寂靜歡喜。一個“寂靜歡喜”,在濃烈的愛意中又流露出一些佛家的釋懷。這俨然就是一個如泣如訴的倉央嘉措嗎?
《見與不見》這首詩,因為電影《非唱勿擾2》為人們所熟知後廣為流傳。并且《讀者》雜志曾經以倉央嘉措的名字刊發過,這首詩寫得實在太好,給讀者留下了非常深刻的印象。因此很多讀者的第一印象還是停留在倉央嘉措哪兒。
甚至出版社發行的書依然用的是倉央嘉措,好像像是隻要有關西藏和尚的情詩都非倉央嘉措莫屬似的。以至于後來《宮心鎖玉》的片尾曲作詞者的署名依然沿用的是倉央嘉措,直到這首詩的真正作者找上門來才更正過來。
《見或不見》這首詩的真正作者是紮西拉姆。
紮西拉姆并不是藏族人,她是廣東肇慶人,原名談笑靖,如果說非要說她和倉央嘉措有什麼關系的話,紮西拉姆也是一個虔誠的佛教徒。紮西拉姆是她的法名,意即“吉祥天女”。這首詩并不叫做《見或不見》,它的本名應該叫做《班紮古魯白瑪的沉默》,最早被作者發布于2007年。
紮西拉姆說,此詩不關風月,隻是出于對佛的虔誠。
不可否認,我也認為《見或不見》這首詩是一首描繪男女愛情的情詩。事實上并不是這樣。紮西拉姆如是說,我的這個作品的創作靈感來自蓮花生大師的一句話:我從未離棄信仰我的人,或者不信我的人,雖然他們看不見我,我的孩子們将會永遠受到我慈悲心的護衛。她表達的是一種對佛虔誠的信仰,“你見或不見,佛都在那裡”,這樣的解讀也許更能符合作者的本意。
紮西拉姆和倉央嘉措不同,她是一個虔誠的佛教徒。
西藏的倉央嘉措即是活佛,又是情僧;漢族的紮西拉姆卻是一個虔誠的佛教徒。她年幼時與佛結緣,修行已經是她生命中的一部分了。她曾經也在北京、上海等大城市做過白領,但是喧嚣的俗世生活讓她感到煩躁不安,她渴望那一份寂靜和安然。
于是,紮西拉姆選擇了修行,走上了朝聖之路。青海、西藏、尼泊爾、印度,她遍訪佛教聖地,佛塔、禅房,讓她在信仰的天地獲得了歡喜。
倉央嘉措是不負如來不負卿,紮西拉姆的文字中表達的卻是對佛虔誠的信仰。
倉央嘉措和紮西拉姆,他們兩個人根本就不是一個世界上的人,但是他們都給我們留下了一段美好得文字,不是嗎?
,