~今日Twitter精選~
看最鮮活的推文,學最鮮活的英語
又一個反歧視運動下的迷惑新聞:
法國歐萊雅集團27日宣布,旗下護膚産品将停用“美白”“白皙”等宣傳用語。
這一全球知名化妝品巨頭在一份聲明中說:“歐萊雅集團決定,從所有改善膚色的産品中删除‘美白’‘白皙’‘亮白’等詞語。
歐萊雅将移除所有護膚産品上的“美白”字樣。
今日語言點
1.remove /rɪˈmuːv/ n. 移動;距離;搬家 v. 移動,遷移;開除;調動
2.whitening /ˈwaɪtənɪŋ/ v. 使……變白
3.skincare/'skin,kɛə/ n. 護膚
1.remove sth from sth,拿開,去掉。也有表示“開除”的意思:be removed from school
2.white表示“白色”,whiten表示“漂白,變白”。很多名詞後面加-en後可作動詞。而whitening是現在分詞形式。
“他将手從她肩膀上拿開”怎麼說?
,