春㊙️四
英文習語裡的中國文化,二十四節氣!
春雨驚春 清谷天
Spring Equinox 春分
二十四節氣中,排名第四的春分是個精明的小家夥,在天文學上有着重要的意義。每年三月下旬的春分,标志着太陽直射的位置開始由赤道 向北半球偏移。
《春秋繁露》中說:
“春分者,陰陽相半也,故晝夜均 而寒暑平。”
在春分這天,南北半球晝夜平分,白天與黑夜都是12小時。
“吃了春分飯,一天長一線”,
于是在春分這天之後,白晝時間延長,北半球就此開啟了白天長于黑夜的日子,而南半球卻恰好相反。
古時,我們把立春到立夏 劃分在春季裡,而春分呢剛好是春季三個月中 最中間的日子,将春季一分為二。
“日月陽陰兩均天,玄鳥不辭桃花寒”,
正因為春分代表着日夜時間相等,所以春分的英文就叫做 Spring Equinox, 這裡 Equinox 的前綴 equi- 和 equ- 的含義相同,代表着相等,而 Nox 呢則是羅馬神話中的夜之女神諾克斯的名字。
春分之後,氣候變得愈加溫和,雨水也充沛起來。老百姓們脫掉厚厚的冬裝,小孩子們也迎着春風放起了風筝。古時百姓們也常以春分的晴雨來預測當年的收成,“春分有雨是豐年”“春分南風,先雨後旱”,都是農民伯伯們的經驗之談。
An Idiom of Today
Without equal,這裡equal表示相等的,平等的。Without表示沒有,字面上表示沒有和它相等的存在,引申出來就是無與倫比、無可匹敵、打敗天下無敵手的含義喽。
Follow & get suprise!
,