首页
/
每日頭條
/
圖文
/
中美電視劇的差别英文
中美電視劇的差别英文
更新时间:2024-09-28 19:21:07

十一黃金周,網友戲谑:“中國隻有兩種地貌,一個是人山,一個是人海。”宅在家中“偷得浮生半日閑”追劇也是不錯的選擇,追中劇的這股風潮也已“東風西漸”。

在越南,追中國電視劇已經是年輕人日常的一部分,各類火爆網絡的中國影視劇模仿秀因此層出不窮,有些人甚至報名學習中文。

中國翻譯協會副會長兼秘書長黃友義說道:“我們面對的一個現實是,外國人比以往任何一個時期都更深入地了解中國。”

花式譯名,韓式狗血劇名笑噴網友

近日,一位哔哩哔哩彈幕網UP主“韓國東東”在節目中提及中國影視劇《延禧攻略》已在韓國電視台播放。

中美電視劇的差别英文(老外也追劇世界掀起)1

圖源:“韓國東東”

UP“東東”與中韓翻譯家“首爾媽媽 Mary7”細數引進至韓國電視劇的譯名,一些名稱竟讓無數中國網友哭笑不得。

據了解,《延禧攻略》在韓國的譯名為《乾隆皇帝的女人》,《後宮•甄嬛傳》的韓版劇名為《雍正皇帝的女人》,《秦時麗人明月心》為《秦始皇的女人》、《寂寞空庭春欲晚》命名為《皇帝的春天》,就連早期火遍東南亞的《還珠格格》的名字也是一言難盡——《皇帝的女兒》。

中美電視劇的差别英文(老外也追劇世界掀起)2

圖源:“韓國東東”

網友們紛紛在留言區寫下“好氣又好笑”、“哈哈哈……無話可說”等消息。

在節目中,中韓翻譯家“首爾媽媽 Mary7”給出了自己理解:“因為《還珠格格(皇帝的女兒)》”曾經在韓國太火了,想被看成是《還珠格格》的系列吧。”

由于跨文化語境的原因,歐美國家的翻譯中劇時,其“神翻譯”也令人捧腹。比如《士兵突擊》被翻譯為《Puls,Soldier,GO!》,《還珠格格之人兒何歸處》譯名《The Pearl Princess(珍珠公主) Where Are We Going?》

跨國影視劇通常使用三種方式譯名

劇名是一部影視劇的窗戶,決定了觀衆第一眼是否被這個影視劇吸引繼而産生追劇的動力。

一位字幕翻譯的網友“候鳥”告訴記者,現在不論中外,電視劇、電影的翻譯并沒有一個确定的方法與規定,但通常最大範圍傳播的主流劇名基本便是這個影視劇的名字,在決定劇名時一方是按照網友的喜好,另一方面可能便是直接由引進資源的電視台來決定。

在“知乎”論壇中,一位名為“陳旭陽”的網友以翻譯美劇為例說道,當媒體将劇本發到網上,字幕組便會開始翻譯譯名。簡單的譯名會先翻譯好。如果有些有難度的、琢磨不透的劇名,他們會在後面打上“名字待定”。接下來通過各渠道了解影視劇的詳細劇情内容後,字幕翻譯人員便會正式定下這部劇的名字。劇名首先要符合劇情,還要起的高端大氣吻合時代氣息。

網友“候鳥”說道:“總體而言,譯名通常有三種。第一種是直譯,第二種是音譯,第三種是意譯。”

影視劇的命名首爾媽媽 Mary7提到:“最近韓國(譯名)都是音譯的趨勢。所以很多人都看不懂(名字)。”她同時以影視劇《三生三世十裡桃花》來解釋這一現象存在的原因,“在韓國正式開播前,已經有很多粉絲在中網看過了。全韓網都已經叫成《三生三世》了。如果翻譯成新的韓文劇名的話,像剛剛《雍正皇帝的女人》一樣,會被誤以為是新的劇。”

中美電視劇的差别英文(老外也追劇世界掀起)3

圖源:“韓國東東”

直譯的方式占字幕翻譯一定的比重,《步步驚心》在外網便是直譯《Startling by Each Step》,從字面上便翻譯為“每一步都很讓人驚吓”。直譯雖然直接明了,但在實際操作過程中,由于中文語言言簡意赅、意義深遠,可能6個字的劇名在翻譯成其他語言需要十分冗長的解釋,因此依據各語言意譯成了翻譯中文劇名的重要方式。

國劇崛起,互聯網讓中劇風靡外網

網友“候鳥”談到:“國内外的字幕組翻譯絕大多數是公益性質,大家并不是為了個人的利益,而是出于對這個影視劇的喜愛、文化的認同自發産生的行為。”他坦言,“每個國家的時差不同,可能當地電視台播出時間正是白天,大洋彼岸的另一端也許正是夜深人靜。字幕翻譯、設置時間軸、與網站聯系上傳等等都需要第一時間推出。最為關鍵的便是字幕翻譯水平的高低。中國學生從小接觸英語,語言能力比較強,一集英劇、美劇甚至兩天不到就能上線,但對外國翻譯來說,中文太過深奧可能3個星期才能翻譯一集。”

但随着中劇迷的擴大,中劇的翻譯速度也随之不斷提高。外國網站You Tube評分9.7的

《香蜜沉沉燼如霜》翻譯了十二種語言,目前英語和西班牙語、法語、匈牙利語最快翻譯結束,視頻留言達1900多條,且每天都在增長。

中美電視劇的差别英文(老外也追劇世界掀起)4

中劇逐漸風靡的原因,西南大學新聞傳媒學院副教授何曉燕認為原因之一為:“近幾年各影視機構紛紛登陸You Tube、Netflix、Dailymotion、Viki、Dramafever等海外網絡平台并積極布局,通過互聯網的開放、通暢、及時、便利、有效……讓更多世界觀衆有渠道接觸了解和認識‘中劇’,建立了對‘中劇’更多的初步印象。”

中劇制作精良、劇本紮實是流行的重要原因,除此之外從網上CFan(中劇迷自稱)論壇成員分布來看,國外翻譯者的中劇翻譯适應了當地語言習慣,減少了文化交流障礙。如将影視劇中“我胡漢三又回來了”譯成“I am back”。

來源:紫金山

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
推荐阅读
廣東碳排放強度優于哪些省
廣東碳排放強度優于哪些省
廣東碳排放強度優于哪些省?21世紀經濟報道記者李德尚玉實習生廖怡媛北京報道“雙碳”目标背景下,作為應對全球氣候問題的關鍵技術,二氧化碳捕集、利用與封存技術(CCUS)頗受關注作為減碳固碳技術,CCUS已成為多個國家碳中和行動計劃的重要組成部...
2024-09-28
廣東外貿進出口最新情況
廣東外貿進出口最新情況
廣東外貿進出口最新情況?日前,廣東外語外貿大學國際經濟貿易研究中心舉行廣東外經貿藍皮書《廣東對外經濟貿易研究報告》(2021—2022)發布會本年度“廣東外經貿藍皮書”主要探讨全球産業鍊重構對廣東外經貿、特别是進口及其港口物流、出口市場的影...
2024-09-28
偏旁部首大全及字帖
偏旁部首大全及字帖
無水印高清PDF電子版,硬筆楷書每日打卡字帖,基本筆畫36個共18頁,偏旁部首上冊40個共20頁,偏旁部首下冊40個共20頁。間架結構上冊15頁,間架結構下冊15頁。,
2024-09-28
紅薔薇肖君浩第幾集再次出現
紅薔薇肖君浩第幾集再次出現
電視劇《紅薔薇》正在熱播:劇中對于肖君浩的身份一直沒有公開,大家還記得劇情剛開始的時候一個蘇聯人臨死前在地上寫的單詞麼?當雨竹想起是Bluebird時間,肖君浩不讓告訴克拉德,這都成為疑惑?今天肖君浩終于向雨竹解釋了一切:原來肖君浩是在日本...
2024-09-28
藍牙耳機出問題了如何解決
藍牙耳機出問題了如何解決
藍牙耳機出問題了如何解決?随着越來越多手機取消耳機孔,藍牙耳機的運用也是越來廣泛并且其使用功能也不再單一,下面我們就來聊聊關于藍牙耳機出問題了如何解決?接下來我們就一起去了解一下吧!藍牙耳機出問題了如何解決随着越來越多手機取消耳機孔,藍牙耳...
2024-09-28
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved