誇人漂亮,人們第一個想到的詞就是 beautiful,但用的人多了,就顯得有點 out 了。
今天來學一個比較酷的說法:She’s a ten.
從美國俚語詞典中,看到作者用了一系列詞來定義 She’s a ten,咱們一個個來看:
1.a knock out,
2.mad hot,
3.sexy,
4.stunning,
5.f*cking hottttttt
咱們一個個說,knock out 源自拳擊場上的術語,縮寫就是“K.O.”,一個人如果一出場就靠顔值把你 K.O. 了,那麼他/她就是一個 knock out(中間一般不用空格)。
第二個,mad hot,一般老美誇人的顔值高,hot 是最高頻的用詞,但 hot 可以表示“天氣熱”,所以,當你感到很熱的時候,最好别說 I’m so hot,這有“我顔值很高”的歧義,可以說 It’s so hot。
mad hot 前面的 mad (瘋狂的)強調了 hot 的程度,即 very hot。
第三個,sexy,表示“性感的”。這個大家都知道吧,一般有 sexually attractive 的内涵,往往用來指身材很好、衣着撩人那種女士。
第四個,stunning,這個詞很高級了,同義詞還有 gorgeous、amazing 等,類似于中文裡的“驚豔”。想想一個派對現場,你一位女同事穿了一身晚禮服,珠光寶氣,那種感覺就非常 stunning。
第五個,f*cking hotttttt,這個跟前面的 mad hot 構詞法、含義一樣啊,隻是程度更深了,fucking 隻是表達一種驚訝程度,整句話的意思相當于中文裡的“卧槽,這也太美了吧!”
所以 She’s a ten就是說一個女子顔值特别高、特别吸引人、驚豔到爆那種感覺。
辣麼,為什麼用數字10呢?
這位國外網友這樣回答:
People like to rate on a 1-10 scale. 10 being the best, 1 being the worst. So if she's a 10 she's perfect (usually just based on physical appearance).
翻譯:人們喜歡用1-10來打分,10表示最好,1表示最差。如果一個女孩是10分,那麼她就是最完美的(通常這樣的分數是基于外表)。
這讓我想起了2、3年輕網絡上流傳的“幾分女”的圖,這裡就列舉8-10分女吧:
看來“打分文化“中外皆有啊,“She’s a ten”就是對一個女子顔值的最高打分啊,10分滿分。
所以也别輕易使用“She’s a ten”,因為已經到頭了,屬于最高褒獎。
其實誇一個女孩子漂亮,除了上面說的這些,還有三個我覺得也不錯,給大家總結一下:
1. As pretty as a picture.
如果形容一個美女,我們也許會說“像從畫卷走出來一樣的一樣”,“美如畫”用英語來說就是“as pretty as a picture”
2. out of this world
當你覺得某個女子是絕世大美女,美得跟天仙一般,就可以說“She’s out of this world”(美得不像凡人)。
這個短語不單可以修飾人,也可以修飾一個特别神奇或精巧物品,有種“隻應天上有”的感覺。
3. drop-dead gorgeous
Drop dead原義是“突然死掉”、“猝死”,其實跟 gorgeous(極為迷人的)連用,也是一種誇張和強調。
你想,一個大美女向你走來,你小心髒還受得了嗎?所以,這時候用drop-dead gorgeous來描述她,非常貼切了,我想可以翻譯為“傾國傾城”、“沉魚落雁”。
你認為長得最好看的明星是誰,可以在評論區聊聊~
今日作業
Five-and-ten 什麼意思?
歡迎文末留言哦~
END
,