近日,疫情讓大家揪心,但災難中也有安慰人心的故事與細節。
日本捐贈物資中出現的不少優美詩詞,便在寒冬帶來了不少暖意。相較于簡單直白的加油鼓勁,這充滿韻味的詩文更多了幾分直擊人心的柔軟與人文氣息。
No1 “山川異域,風月同天”
在日本漢語水平考試HSK實施委員會向湖北高校捐贈的物資包裝盒上,寫着這樣一句動人的句子“山川異域,風月同天”。
“山川異域,風月同天”出自唐代鑒真東渡時的一句偈語。相傳,1300年前,鑒真東渡時袈裟上便邊繡着“山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣”的字樣。這句話的意思便是:雖然我們并不栖息于同一片山川之中,但照耀我們的是同一輪明月”。與“海上生明月,天涯共此時”有異曲同工之妙。
千年前的鑒真東渡成為文化交流的一段佳話,而“山川異域,風月同天”也成為中日友好交流的象征。
No2 “豈曰無衣,與子同裳”
在日本幾家機構聯合捐贈給湖北的物資箱上,出現了“豈曰無衣,與子同裳”的字樣。
這句詩出自《詩經·秦風·無衣》:豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
《無衣》是詩經中最為著名的愛國主義詩篇,表現了戰士們克服困難、團結互助的情景。面對突如其來的災難,人們便都成為了戰士,隻有團結起來,才能快速攻克疾病這一人類共同的敵人。
No3 “青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”
在日本舞鶴市政府馳援大連的物資上,寫到“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”。
這句詩出自唐代詩人王昌齡的《送柴侍禦》:沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
這是一首送别友人的詩篇,詩人用豁達的比喻,沖淡了濃濃的離愁——你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月,又何曾身處兩地呢?
No4 “遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。”
在日本富山縣向遼甯省捐贈的物資箱上有“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。”的詩句。
這首詩看着很像原創。有人說,其靈感應該來自于南朝梁·周興嗣《千字文》中的:“孔懷兄弟,同氣連枝。交友投分,切磨箴規。” 講述了手足間如同樹枝相連,要友愛、共勉、互助。
“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。”的大意則是:待到遼河雪融化,富士山花也爛漫之時,我們一同盼望春季的到來!
,