咋們中國人經常會說這麼一句話“您太客氣了”,這句話中實際上有着許多的意思。這就是中文的強大魅力。那英文怎麼說?别告訴我你還隻會回答 "You're welcome". 過度使用 "you are welcome" 也會讓自己倍感無聊,讓對方覺得你在敷衍。今天就跟着Vivian和小沃一起來揭曉還有哪些更地道的表達吧!
首先讓我們掌握一些非正式的或随意的短語,可以用這些短語和家人朋友說You are very welcome,加了一個very,情感升華就比“you are welcome”更加高級哦,表示你把他人對你的緻謝放在了心裡,對方不必太客氣。例句:Thank you so much for picking me up.You're very welcome.
第二個No problem這個短語,老一輩的人似乎不喜歡,所以請記住下次如果是稍微年長一點的人對你說謝謝,我們盡量不用它吧。
第三個Thank you!看到這個短語是不是驚訝了?别人對你說“thank you!”你又回一句“thank you!”,有沒有毛病?當然沒有,你隻需在“YOU”上面加重語氣強調就可以,表示的是“應該謝謝你,而不是謝謝我”的意思。
第四個You do the same for me.這個短語表達非常友好,通常适用于你所熟悉的人,表示“不用謝我,你對我也是如此付出的呀“。例句:Thank you so much for looking after my cats so well .I know you do the same for me.
第五個That’s alright/ That’s all right.這個短語就更随意啦,對于陌生人之間的回答可能會更多些,陌生人所提供的幫助可能是無意的或者是不曾想到會有助于他人的。例句:Thank you(taxi driver) for picking me up from the station.-That’s all right.
第六個It was the least I could do.這個短語意思是“這是我最起碼可以做的事情“,當然對方聽了心裡就很舒坦啦。例句:Thank you for visiting me in hospital.Oh it was the least I could do.
,