強盜與士兵是哪部名著?《強盜與士兵》是《水浒傳》的德文譯名,下面我們就來說一說關于強盜與士兵是哪部名著?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
強盜與士兵是哪部名著
《強盜與士兵》是《水浒傳》的德文譯名。
《水浒傳》的國外譯本名稱如下:
《一百零五個男人和三個女人的故事》。
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。
美國女作家賽珍珠翻譯《水浒》七十一回本,取名為《四海之内皆兄弟》。
《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼澤地裡的逃犯。
最早德文譯名是《強盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發生的故事》。