來源:環球網
當地時間1月30日,英國威爾士親王官方網站刊登查爾斯王子用中文和英文發表的雙語新年祝福,全文如下:
我和我的妻子祝願所有在中國、以及全世界慶祝農曆新年的人——新年快樂、身體健康、萬事如意。
虎象征着勇敢、勇于挑戰和冒險。在我們迎接虎年之際,我希望全世界都能行動起來,讓我們一起調整我們的生活和工作方式,與自然和地球和諧相處,為我們的孩子們創造一個更美好的未來。
福虎祈福,阖家幸福
新年快樂
My wife and I would like to wish a happy, healthy and prosperous New Year to all those in China – and everyone celebrating the new Lunar Year across the world.
As we enter the Year of The Tiger, known for courageous action and rising to challenge and adventure, I hope the whole world will make this a year of action. Together let’s create a better future for all our children by shifting the way we live and work to be in harmony with Nature and the planet.
The blessing of the tiger brings happiness to all families in the year of the tiger.
Wishing you peace and happiness.
中國政府朝鮮半島事務特别代表、前中國駐英國大使劉曉明在社交媒體上轉發了查爾斯王子的推特,并同樣用中英文寫道:“衷心感謝英國王儲威爾士親王查爾斯殿下虎年新春祝福。Many thanks to The Prince of Wales for his message of congratulations as we are celebrating the year of the Tiger.”
(來源:環球網)
,