以前看《跑男》時
鄧超那句魔性的We're family!
你真的聽懂了嗎?
才不是"一家人"的意思!
We're family 什麼意思?形容我們關系很好會說:
我們就像一家人一樣
英文正是
We're family.
(不是一家人,勝似一家人~)
可以形容閨蜜、死黨
比如:
I'll always help you because we're family!
有需要幫忙的,盡管開口,我們就跟家人一樣!
"我們是一家人"怎麼說?↓
We are a family.
一定要加上a
強調你們是真的有血緣關系的
例句:
We are a big family. There are four generations under one roof.
我們是一個大家庭,四世同堂。
其實
生活中常用的表達
我們總是不經意地說錯了~
比如
We're partners 别亂說!乍一看
許多寶寶都會理解成:
我們是小夥伴兒~
然鵝
We're partners表示
↓
我倆是一對兒~
就是你結婚或者同居的對象~
例句:
It seems like you're partners!
你倆看起來像是一對兒啊!
No!Don't joke about that!
别!别開這種玩笑!
"我們是夥伴"這樣說
We're teammates.
teammate 隊友
有時和朋友一起去餐廳
想說:我倆一起的
千萬别說We're together!
We're together 什麼意思?↓
我們在一起了!
相當于:官宣!
例句:
Finally, we're together ! I'm so happy.
我們終于在一起了,我太高興了!
如果到餐廳裡
想說"我倆一起的"
其實是說"我倆一桌的"
↓
We're at the same table.
in the family way 什麼意思?
當我們去好朋友家裡做客時,我們會說:就當自己家一樣,不用害羞!
in the family way就可以表達“就當自己家一樣”,還可以延伸為不拘小節的。
另外,在英式口語中,它還表示喜事臨門,相當于pregnant,表示女子懷孕;有喜了。
例句:
After three years , she is in the family way again.
三年後,她又懷孕了。
run in the family 什麼意思?
這個短語字面意思是在家裡跑步,一看就行不通。它真正的意思是:為一家人所共有;世代相傳。
Her bad temper must run in the family.
她的壞脾氣肯定是家裡慣起來的。
His parents expected him to be a doctor . The tradition seemed to run in the family.
他父母希望他成為一名醫生,這似乎是他們家的傳統。
今天的分享到這裡就要結束了
你們有沒有學到賺到呢?
如果你也想要學習更多的英語口語表達
如果你也想要擁有一口流利地道的英語發音
快快點擊下方鍊接,我們一起學英語吧!
,