86版西遊記有多少人看過?現在無論電視台還是網絡上,播放的86版西遊記都是通行版本,也就是删減了,每集45分鐘左右,不再是兒時的版本了許多人想不通,為什麼要删減?好懷念以前的劇呀(注:我們常說86版西遊記,是因為西遊記前11集是在86年首播,而這裡王老師則稱為82版西遊記,是因為該劇是82年立項開拍),今天小編就來說說關于86版西遊記有多少人看過?下面更多詳細答案一起來看看吧!
86版西遊記有多少人看過
現在無論電視台還是網絡上,播放的86版西遊記都是通行版本,也就是删減了,每集45分鐘左右,不再是兒時的版本了。許多人想不通,為什麼要删減?好懷念以前的劇呀。(注:我們常說86版西遊記,是因為西遊記前11集是在86年首播,而這裡王老師則稱為82版西遊記,是因為該劇是82年立項開拍。)
本文轉載自一篇微信公衆号的文章,原文很長,我在這裡略作删減。
82版西遊記“删減之謎”
(作者為王崇秋,西遊記劇組的攝像師)
在上一篇談西遊記的文章最後,我提到,現在有些電視台在播出82版西遊記的時候,對鏡頭進行了大量的删減,打着“精編版”的旗号,其實對劇情有很大的傷害。所以我說要把我手中的老錄像帶轉成網絡鍊接的形式發出來,讓網友們看到“未删減版”的82版西遊記。沒想到,真是一石激起千層浪。
圖片源自網絡
這些日子,我的公衆号後台收到了大量的網友留言,好多人都表達了對“未删減版”的期待。對于這其中大部分人的“正常期待”,我滿足得了。我翻出了家裡比較老的大二分之一錄像帶,準備過段時間就發布到網上。之所以提“大部分人的正常期待”這個說法,是因為在這次的後台留言中,我還聽到了一少部分西遊記迷“不正常的期待”。他們口中的“被删減的内容”,說實話,連我這個82版西遊記的攝像師都聞所未聞。
有句話說,普通觀衆看西遊記,是看台前;西遊記迷看西遊記,是看幕後。要是按這個說法來說啊,接下來的這三期内容,就可以算是給那些“迷中之迷”寫的了。希望我的講述,能解答大家多年來的一些疑惑。我也不敢保證能解答所有的疑問,我隻對我的文章以及當年劇組拍攝情況的真實性負責。
首先,了解82版西遊記的人都知道,整部劇的“拍攝”是一直未間斷的,從1982年2月劇組成立至1988年2月全部後期剪輯完成。但“播出”則不是一直未間斷的,在1988年25集連續播出以前,幾乎每兩集之間的播出間隔都是跨年的。從1982年至1985年,陸續播出了《除妖烏雞國》、《偷吃人參果》、《禍起觀音院》、《計收豬八戒》和《三打白骨精》。1986年春節期間,前11集播出。從1988年2月1日起,全部制作完成的25集,從第一集開始陸續播出,直至播完。
對于前11集播出時的版本,我們暫且稱之為“11集版本”;對于首播的25集完整版,我們暫且稱之為“首播版”。“首播版”播完之後,劇組又對個别鏡頭和插曲進行過改動,舉個例子,很多人都知道的第15集“錯把衣服放成了鐘”(編者注:佛門把衣服稱為鐘,所以原著中“破爛溜丢一口鐘",并不是真的鐘,而是僧衣,所以劇組後面又補拍修改了這一段),就屬于這種情況,播出之後馬上進行了改動,那我們暫且就把“首播版”播出之後又改動過的版本,叫“後來版”吧。那麼在這以後,也就是上世紀八九十年代,央視再播時播出的版本,就基本都是“後來版”了,而不是“首播版”。
圖片源自網絡
八十年代初的時候,電視台對電視劇每一集的播出時長還沒有規定。所以根據劇情需要,西遊記短則四十多分鐘、長則一小時零幾分鐘。後來,對播出時長就有了統一要求。此後再播西遊記的時候,電視台就對劇情進行了大幅删減。而不同的電視台播出的時候,删剪的内容也不太一樣。比如我曾經看過,央視播《掃塔辨奇冤》時,删掉了唐僧掃塔時唱歌的那場戲,而内蒙古台播出時,幹脆删掉了掃塔整段戲。類似這樣随意删減的情況,我們暫且稱之為“亂删版”。
那麼還有一類說法,就是我前面提到的那些從網上看到的稀奇古怪的說法,包括有人說《鬥法降三怪》裡有“下油鍋”的鏡頭、有人說徐少華也拍過《偷吃人參果》、還有人說西遊記在82版的時候就已經拍過40集了……我負責任地說,整部82版西遊記裡, 關于“下油鍋”的鏡頭,僅僅在《偷吃人參果》這一集裡出現過,其他幾集從來沒有出現過。還有人說曾經看過人參果這集裡有個鏡頭,是孫悟空從天上把金箍棒伸下來,把鍋給搗碎了。這也是錯誤的說法,沒有出現過這樣的鏡頭。那麼對于這一類的說法,我們就暫且稱之為“子虛烏有版”吧。
綜上所述,所謂“删減版”和“未删減版”并沒有什麼官方定論,它的定義存在于每個人心中。在我看來,“首播版”和“後來版”都屬于“未删減版”,隻有“亂删版”屬于“删減版”。至于“子虛烏有版”,它都“子虛烏有”了,就更不可能屬于“未删減版”了。
圖片源自網絡
其次,說說我手裡的“未删減版”具體屬于哪一個版本。根據前文所說,現在電視台播出的,是“亂删版”;網絡上的、大部分人手裡有的,是“後來版”;而我手裡的,是“首播版”,也就是1988年2月第一次播出25集時的版本。其實這個“首播版”版本,如果在網上花點心思找,還是可以找到的。至于“11集版本”、甚至是試集,我真沒有;而“子虛烏有版”,我更是從來沒拍過、沒見過。
我手裡的這套錄像帶,是在央視播出“首播版”的時候,直接從電視台的一寸帶上拷貝下來的大二分之一帶。也就是說,與央視的“首播版”是一樣的,這可能會讓部分西遊記迷失望了,因為我現在聽說這部分人期待看到的,實際是“11集版本”、甚至是試集,這可真對不住了。我翻出了家中的大二分之一錄像帶,但并非“11集版本”。
那麼“11集版本”、試集,到底存不存在呢?還真存在,而據我掌握的情況是,這些内容以及更多的素材帶,作為“國家财産”,目前存放于央視的磁帶庫。我雖然是西遊記的拍攝者,但也沒有權利拿出這些帶,這我實在是無能為力。
電視台的磁帶庫管理是非常嚴格的,有些演員也通過各種關系要轉錄一些,但都不被允許,這就是所謂的版權問題了。磁帶庫裡的母帶是那種一寸帶,大圓盤的,必須用過去的大機器播放,還不是上世紀八九十年代我們家用的那種錄像機。所以我想,即使找到了,也是很難在外面找到機器播放再制作的。不過有一次我聽說,網上有人高價售賣“11集版本”和試集,不知道真的假的,他們是從哪裡來的,我就無從知曉了。
圖片源自網絡
再次,如果說“11集版本”和試集雖難找、但确實存在的話,那麼我前文說的“子虛烏有版”就真是令人無可奈何了。我必須要感謝西遊記迷對82版西遊記的厚愛,你們愛西遊記的心,我是十分理解的。但我确實沒有拍過的内容,你們一定要說看見過,并堅持認為是在以後的播出中被删掉了,執着得近乎偏執,這我就不是太能理解了。
我當然明白,大家也不是随随便便就說出一些内容的,不然為什麼是這樣說、而不是那樣說呢,總是會有一些成因的。前面我也列了一些例子,這裡的“逐一解讀”,我們放在第三期文章說。現在,我先總體上幫大家分析一下,都有哪些情況,是這些“錯覺”産生的原因。也許這些分析,會對大家的判斷有所幫助。我總結了六個關鍵詞:記憶、混淆、照片、台詞、資料和網文。也就是說,所有的“錯覺”,都可能來源于這六類情況中的一類。
圖片源自網絡
1、記憶。其實每個人的記憶都是可能産生偏差的,不能對自己的記憶過于自信,或者說盲目自信。30多年過去了,記錯了一些情節、鏡頭,這都是很正常的事情。現在互聯網這麼發達,網上根據各個台播出時錄制的不同版本也很多,如果你十分堅信的鏡頭在哪個版本裡也沒找到,這個時候,你是應該對自己堅持的“記憶”打上一個問号的。(“11集版本”這種情況除外。)
2、混淆。其實從七八十年代以來、甚至更早,以西遊記為主題的“作品”實在是不少,包括82版電視劇西遊記,動畫片大鬧天宮,戲曲電影真假美猴王、三打白骨精、火焰山,香港早期還拍過盤絲洞、女兒國,還有西遊記連環畫、貼紙、年畫……那麼有一種很大的可能性,就是你兒時看過很多這些作品,并在腦海中混淆了這些内容,把其他作品中的内容錯安到了82版電視劇西遊記中來,這個可能性是非常大的。這裡要特别提出的一點是,當時有兩部動畫片,一個叫金猴降妖,還有一個是關于偷吃人參果的内容,不少人都把這兩部動畫片混淆到了電視劇西遊記裡來。
3、照片。當年劇組拍攝完成以後,按計劃還應該有一個後續工作,就是各種道具、服裝等的交接,這其中就包括照片。劇組最初是我自己攝像兼攝影,基本上前幾集的照片都是我拍的。後來拍攝任務太重,實在忙不過來了,就找了另外兩個人來做劇照、工作照的拍攝工作。誰領了多少膠卷,拍攝完成後都是要交回劇組的。沒成想整部劇拍完後,電視台在後續交接工作還沒有完成的情況下,強行解散了劇組。這就使得版權本應該歸電視台的大量西遊記照片沒有被上交,流落到了民間各處。
那麼之所以說“照片”也是令一些西遊記迷産生“錯覺”的原因,是因為這些照片中的鏡頭确實拍攝過,但後來因為種種原因,最後沒有被放進電視劇中去。而有些人認為看過劇照,再一對比電視劇,發現沒有這個内容,就想當然地認為是電視台删掉了這些内容,這顯示是不對的。另外,劇組當年還拍過一套連環畫,有些照片是為了連環畫而補拍的,并不是劇中的場景。說徐少華拍過《偷吃人參果》的,就屬于這類“錯覺”(這個詳細情況咱們第三期文章展開說)。
圖片源自網絡
牛魔王現原形後本想使用真牛,但由于這頭牛過于瘦了,顯示不出牛魔王的威風,再加上拍攝情況沒有達到預想的效果,最終沒有被采用。工作人員在拍攝“天河牧馬”這場戲。但由于景片與整場戲風格不符,最終沒有被采用。
4、台詞。劇中有些台詞可能會誤導你認為一定有某些内容,一旦沒看到,就覺得是被電視台删掉了,這也是一種“錯覺”。再拿《鬥法降三怪》舉例子,有些人說看過“下油鍋”的鏡頭。我分析有一種可能性,就是劇中有一句台詞是“滾油鍋裡如同洗澡”。那麼可能就是“聽過”這句台詞,就讓你産生了“看過”的錯覺,其實我從來沒在這一集拍過“滾油鍋”的鏡頭。
5、資料。一些與拍攝相關的資料流落到了社會上,比如說文學劇本。有些人據此一看,發現劇本上有些内容在劇裡沒看到,就覺得是被電視台删減了,這也是不對的。原始文學劇本在具體拍攝過程中是進行過改動的,與你看到的真實劇情不一緻很正常,而不能說據此就斷定你看到過不同的版本,或者想當然地認為是拍攝過而被電視台删掉了(關于文學劇本的事情我們下一期展開說)。我可以斷定的是,多數令西遊記迷生疑的内容,基本上都是壓根兒沒有攝拍過的。
6、網文。最近,我在網上看到了很多以西遊記為主題的自媒體号,有以西遊記原著為寫作内容的;有以西遊記為引子,其實是寫什麼經商之道的;而我這個号,是以專門揭秘82版西遊記拍攝的幕後故事為内容的。前兩種号與我這塊的内容毫無關系,而我能負責解釋清楚的,也隻有82版西遊記的幕後故事以及這個劇組當年的拍攝情況。有些西遊記迷這種網絡文章看多了,把很多文章中的情節錯記成了電視劇中的鏡頭,甚至混淆了原著,這也是有可能的。
圖片源自網絡
當然了,我也不是說隻有我能講清楚當年劇組的情況,畢竟劇組有很多很多人。但是我發現,現在網上有大量的号,在胡寫亂寫劇組的一些情況。從字裡行間看得出,他們沒有做任何采訪。而這些胡寫的文字,也是誤導一些西遊記迷的源頭之一。舉個例子,我看到一個叫“娛樂全能小王爺”的号,發布了一個叫《嫦娥曲》的視頻,并寫文字說這是“西遊記中被楊潔親自斃掉的插曲《嫦娥曲》,完美體現了嫦娥的心情。”我就想問問這個号的作者,你聽誰說這是楊導演斃掉的插曲啊?還親自?你做采訪了嗎?事實上,楊導演當年并沒有聽過這首歌,這首《嫦娥曲》是許鏡清後來出西遊記磁帶的時候補寫的一首歌曲,壓根不是什麼“西遊記中被楊潔親自斃掉的插曲”。也正是很多類似這種不負責任的文章,造成了不少西遊記迷“覺得有些内容真實存在過,後來卻被電視台删掉了”的錯覺。
最後,總而言之吧,有些“鍋”,電視台“背”得有點兒冤。今天就說到這裡,下一期,我将從整體上介紹一下當年劇組拍攝西遊記的過程。這些内容,或許能進一步解答部分西遊記迷心中的疑惑。