《莊子與惠子遊于濠梁》
先秦 莊子
【原文】莊子與惠子遊于濠(háo)梁之上。莊子曰:"鲦(tiáo)魚出遊安閑,是魚之樂也。"惠子曰:"子非魚,安知魚之樂?"莊子曰:"子非我,安知我不知魚之樂?"惠子曰:"我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!"莊子曰:"請循其本。子曰‘汝安知魚樂'雲者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。”
【注釋 注解】全:完全,确定是。
循其本:追溯話題本源。
安:疑問代詞。如何,哪裡。
之:助詞無實意。
梁:橋。
既:已。
【朗誦】莊子與惠子 / 遊 / 于濠梁之上。莊子曰:"鲦魚 / 出遊安閑,是 / 魚之樂也。"惠子曰:"子 / 非魚,安知 / 魚之樂?"莊子曰:"子 / 非我,安知 / 我 / 不知魚之樂?"惠子曰:"我 / 非子,固 / 不知子矣;子 / 固非魚也,子之 / 不知魚之樂 / 全矣!"莊子曰:"請 / 循其本。子曰 / ‘汝安知魚樂'雲者,既已知 / 吾知之 / 而問我。我 / 知之 / 濠上也。”
【譯文】莊子和惠施一路在濠水上得橋上遊玩。莊子說:"鲦魚在河水中遊很多麼悠閑得意,這是魚得雀躍啊。"惠子說:"你不是魚,如何曉得魚得雀躍?"莊子說:"你不是我,你如何曉得我不曉得魚得雀躍?"惠施說:"我不是你,雖然不曉得你;你正本就不是魚,你不曉得魚得雀躍,是可以一定得。"莊子說:"請從我們最初得話題說起。你說‘你哪裡曉得魚雀躍'得話,你已曉得我曉得魚雀躍而問我。我是在濠水得橋上曉得得。"
,