前段時間,劉敏濤一襲紅裙唱紅色高跟鞋,一舉占領了熱搜好幾天。表情拽酷不失禮節,眼神做作卻不失可愛;肢體妩媚但不失幽默。
一首《紅色高跟鞋》一個人好似演完一整部宮鬥劇一樣精彩,難怪影迷要pick她以歌手出道呢?
其實,很多歌唱類的節目或晚會,都有很多後期字幕被串改了,不知道有沒有人發現?
前段時間大火的《天賜的聲音》,李汶翰劉維翻唱王力宏的《改變世界》時,明明唱的是:但髒話沒用,大家隻會嫌兇。字幕打碼改成:“但髒話沒有,大家隻會輕松。”
What?“沒用”和“輕松”兩個詞的意思也差太遠了吧.... 這句話真的确定木有語病?還是小編文化水平低,看不懂?
之前韓雪翻唱的《處處吻》,字幕更是直接把一句話都給改了。原本經典的“一吻便殺一個人”活生生硬改成了“一吻便刷一個人。”
emmmm....這是怎樣?是嫌“殺”這個字太血腥了,随便按了一個“刷”上去?
很想問問後期是沒文化還是咋的??“一吻便刷一個人”是啥意思呢?小編表示真心看不懂....
因為疫情而必須雲錄制的《歌手》,徐佳瑩突破以往深情的風格走向搖滾。演唱了一首《我還年輕,我還年輕》,裡面有句歌詞原本是“給我一瓶酒,再給我一支煙”,卻變成了“給我一瓶酒,再給我一隻眼”..
???後期您真的要送給徐佳瑩一隻眼嗎?求您,别吓壞我們拉拉好嘛?節目組難道對即将播放的節目都不做檢查嗎?
最誇張的是,最近大火的選秀綜藝《青春有你》中,原本的歌詞是“半夜一點的無邪浪蕩睡衣姐妹”、“清晨五點的萬人登山體操大會” 硬坳成“半夜一點的大吉大利吃雞派對”和“下午三點的萬人出神蹦極派對”。
還有原歌詞中“管你小衆大衆我呸”,“管你小清新還是重口味我呸”又給改成了“管你是真是假我play”、“管你十五秒還是一輩子我play”。這打碼改的這都哪跟哪啊?
這一改,整個歌的意思都變了不說,這首歌的味道和态度都變了。這改的到底有啥意思?還不如别唱...
說真的,這些碼打的真沒有必要,現在是開放性時代,就是歌詞太裸露,節目播出也不會受什麼影響啊?不是嗎?
對于這種打碼你是怎麼看的呢?歡迎底下留言讨論。
,