古今字構形特點?提要:《爾雅》有雲:“肉倍好謂之璧”所謂“肉”指圓邊,“好”指圓孔令人驚訝的是,英語單詞和它們對應的很好:“肉”對應“roll/ round圈/卷/輪”,而“好”對應着“hole/hollow(孔洞)”,含義相近,發音相似,頗為有趣繼續尋找,發現了更多的對應關系許多字母h開頭的英語單詞和聲母h開頭的漢字發音相似,通常具有孔、圓、天、神聖、英雄、完美、美好、大、程度、疑問等含義,而這些含義均彼此相關這種不同語言之間關聯性的對比研究有助于詞語的準确釋義,也有助于了解語言發展的規律,接下來我們就來聊聊關于古今字構形特點?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
古今字構形特點
提要:
《爾雅》有雲:“肉倍好謂之璧。”所謂“肉”指圓邊,“好”指圓孔。令人驚訝的是,英語單詞和它們對應的很好:“肉”對應“roll/ round圈/卷/輪”,而“好”對應着“hole/hollow(孔洞)”,含義相近,發音相似,頗為有趣。繼續尋找,發現了更多的對應關系。許多字母h開頭的英語單詞和聲母h開頭的漢字發音相似,通常具有孔、圓、天、神聖、英雄、完美、美好、大、程度、疑問等含義,而這些含義均彼此相關。這種不同語言之間關聯性的對比研究有助于詞語的準确釋義,也有助于了解語言發展的規律。
關鍵詞:“好”字; 釋“好”; 漢英
“好”字是一個非常簡單的漢字,在生活中使用極為頻繁,如好壞、好人、美好、問好、百年好合等。根據甲骨文的字形,“好”常常被解釋為女子貌美為好、女子有孕為好、有妻有子為好、或者有兒有女為好,如《說文解字·女部》:“好,美也,從女子。”段玉裁注“好本為女子,引申為凡美之稱”。這些實質上都是後來的衍生義,因為語言要比文字更為古老,一個字的書寫隻能表現有限的含義,其更多、更豐富的含義淹沒在大量的詞彙中。很多詞語,我們習以為常,也大概知道它的含義,但是如果單獨從詞語中拿出來,卻很難說準其準确含義。比如花好月圓、百年好合、琴瑟之好、你好、好冷等詞語中的“好”字到底是什麼含義呢?為什麼君子好逑和琴瑟之好中的“好”字解釋為匹配或夫妻恩愛呢?
漢字“好”字的發音為hǎo,聲母為h。漢字“好”有很多含義,這些含義大多能在字母h開頭的英語單詞中發現對應,其中部分甚至和“好”字發音相似,如hole/hollow/holo-/whole/holy等。我們無法從這種對應推出漢語和英語之間的準确關系,但是同一語言内部自身詞彙含義之間的關聯性以及不同語言之間詞義的對應性為我們進一步認知“好”字提供了幫助。
“好”有圓孔的意思 Þ hole/hollow
《爾雅》說到三種玉器,有雲:“肉倍好謂之璧,好倍肉謂之瑗,肉好若一謂之環。”所謂“肉”指圓邊,“好”指圓孔。英語中有幾個單詞和它們對應的很好:“肉”對應“roll/ round(圈/卷/輪)”,而“好”對應着“hole/hollow(孔洞)”,含義相近,發音相似。
hollow與“窟窿”發音接近。
“環húan”也可對應于單詞hoop(環/箍)。
可看出孔、洞、圓、環等詞義的相關性。
“好”有全部、完全、完成、盛之意 Þ holo-/whole
“完好”表示完整,沒有殘缺。
成語“花好月圓”,比喻美好圓滿的生活,這裡的“好”應為繁茂、盛開的意思,而盛開即是“全部/完全”開放,其意同“華”。月有陰晴圓缺,圓月為滿,意為全部、完全、完成、盛。
“好”有完成之意,如“事情做好了!”。
英文單詞holo-詞根和whole均有完全、全部的意思,與漢語詞彙“好/囫囵/渾侖/渾淪/鹘掄、葫蘆”發音頗為相似,其意有圓形、整個、全部的意思。
可看出好、全部、完全、完成、完整、圓、盛開、盛大等詞義的相關性。
“好”有圓、環之意 Þ hoop
今天漢語中很難直接看出“好”有圓的意思,但仔細推敲其在詞語中的用法,仍然能發現其詞義與圓的關系:
玉璧是圓形的,“肉倍好謂之璧”的“好”字指的是玉璧的圓孔;
全部、完全、完成、完美、盛等詞義均與圓有關,因為圓表示完整、沒有殘缺、充分等。
英語單詞hoop(環/箍)可對應“環”字。
此外,漢語也還存在着很多與holo-/whole音義相似的詞彙(有些可能是外來語):囫囵húlún/鹘掄húlún /渾侖húnlún/渾淪húnlún/渾hún、葫蘆húlú、轱辘/轂轆/骨碌、窟窿、混沌、昆侖,其意均有圓形、整個、全部的意思。
囫囵/渾侖/渾淪/鹘掄等詞快讀則發音類“渾”或“環”,北方方言中常作“胡拉”,胡拉兒即“環兒(huán er)”之反切,意與“環”同。
“渾”有完全之意,如渾圓。
《康熙字典》引解:凡物之圓渾者,曰昆侖;圓而未剖散者,曰渾淪。
“囫囵吞棗”原作“渾侖吞棗”,就是整個兒的吃下棗子而來不及品嘗味道。
從上面解釋中可以看出,囫囵、混沌、昆侖均有圓形、一團的意思。
“好”有匹配、和諧、美滿之意 Þ harmony/whole/holo-
“好”有全部、完全、完美之意,可以看出它們和匹配、和諧、美滿之間的關聯,因為匹配、和諧是完全、完美的吻合、對應或一緻,在這個意思上與之對應的英語單詞是harmony(和諧)。
如百年好合中的“好合hǎo hé”就是完美匹配的意思,常用來形容夫妻之間的情投意合、水乳交融,可對應英文whole harmony;又如琴瑟之好,形容伉俪情深。
漢語中還有“和”,“和合”指和睦同心,如陰陽和合、夫妻和合、和合二仙等,“和好”指和睦友好,顯然,“和合”同“好合”,均為同義互訓的連綿詞,在這個意思上,“和”、“合”與“好”互通。
《周南·關雎》有“窈窕淑女,君子好逑”,毛《傳》解“好逑”為好的配偶,但根據上述分析,“好”也是完美匹配的意思,與“逑”字義同,這句話可解釋為“美麗的女子,是君子的完美佳偶”。
由此可見,“好”字本身從字形上看,應解釋為男女匹配結合為好更為準确。
“好”有完美、美好、神聖、英雄之意 Þ holy/hallow/hero
由圓、圓滿、完全等内容,“好”字派生出完美、美好、神聖等含義。
殷商人名的解讀一直難以确定,比如商朝國王武丁的妻子叫做婦好,又名後婦好,其随葬品有後母辛方鼎,這裡的“後、好”是為何意?
其實“後”與“好”本是同義,都表示神聖。“後hòu、皇huáng”二字與“好”發音相似,常用來表示對神聖君王的尊稱,有君主、帝王之義,如皇天後土、後帝(天帝)、後稷、後羿。皇天後土意為神聖的天、神聖的地;後稷意為神聖的稷。
“後”字後來才逐步用來稱呼帝王的妻子。
因此後婦好中的“後”和“好”都表示神聖,隻是前者表修飾,後者是人名,“婦”字表示女子,後婦好其實就是“神聖的聖女”之義。
“好/後/皇”對應英文hallow/honour/holy:
hallow表示尊敬、聖人、視為神聖等含義;
honour表示尊敬、榮譽、光榮、榮耀;
holy意為神聖的,常用于上帝的尊稱,如Holy GOD。而holy原意就是完全的、完美的。
“好”字也可以表示英雄,如“好漢”,其中“好”和“漢”實為同義。英文中則可對應hero。《水浒傳》中旱地忽律朱貴的綽号中“忽律”二字應為“好漢、英雄”之義。
見面問“好” Þ hallo/hullo/how
中國人見面相互問好,常說“你好!”,英語中對應hallo/hullo/how are you ? 也是打招呼用語,均有你好之意。
根據前述“好”字完美、完全、神聖等含義可以知道古人問好,這個“好”可不是一般的好,而是指完美無缺、一切安好,所以問好實際上代表了最為美好的祝願。
書信往來時也會祝願對方“幸福、安好”,這個祝願的含義其實頗為豐富,代表沒有饑餓、沒有戰争、沒有疾病、沒有惡劣的天氣和可怕的猛獸,沒有一切不好的東西。所以英語中表示幸福、健康等單詞也是以字母h開頭:
happy(幸福)、health(健康)、heal(治療/痊愈)
“好”有程度之意 Þ how
“好/很/何”對應英文“how”,均表示程度,如:
“今天好冷啊!”
“How cold it is today!”
“好”有疑問之意 Þ how
“好/胡/何/曷”對應英文“how”,表示疑問,如:
“有好多?”
“How many are there ?”
綜上所述,漢字“好”的本義為圓、孔、全部、完美、神聖,派生出問好、程度、疑問等彼此相關的含義,而“好”字本身則采用“女”和“子”構成表示男女匹配為好。而有趣的是,英語中很多字母h開頭的單詞也表示出對應的關聯性。這種不同語言之間關聯性的對比研究有助于詞語的準确釋義,也有助于了解語言發展的規律。
推測這種關聯與古老的太陽、天空崇拜有關,與星空宇宙、萬物化生的周期性變化有關。對古人而言,太陽和天空是最為強大和神聖的力量,太陽是圓形的,曠野的天空也是圓形的,日升日落,周而複始,宇宙萬物,生死循環,都與圓形相關。圓在世界文化體系中均象征着完美、全部和神聖。細節性分析将另外著文。
,