文/英語老師劉江華
學習英語由于受漢語思維的影響,很多口語按字面意思去理解,這樣就不符合英語表達習慣。比如不準拍照不是說Don't take picture,而是No photographs,膠水不是說glue water,而是直接說glue就可以,等等。
今天和戰友一起來學習一個我們經常犯的錯誤,現在幾點了?相信大部分戰友說成What time is it now,按字面意思直接去翻譯,講英語的時候沒有必要說Now,因為你問時間的時候,一定是問現在幾點,不可能問昨天,明天的時間,加了now純屬多此一舉的中式英文習慣,直接說What time is it就可以表示,如果您非常有禮貌 後面加個please就ok,what time is it,please。
what time is it,please?
現在幾點了?
It’s 12 o’clock
12點了。
備注:What is the time?/What time is it? 意思均為 “現在幾點?”但後者較為多用。
我們學習英語的目的是口語更加接近本土語言的人,不斷的改正自己中式口語思維。
,