想必很多貝貝都買過厚可拍牆的語法書,左啃右啃不得而終,況且語法知識細碎難解,用高中老師常用的話來說就是“你看看哪個讀起來順溜就行了”……
因此語法之精要不在背誦,在于理解,尤其在于到處拼拼湊湊,于細碎之中補充自己啃過多遍的系統語法知識,然後在平常的寫作和練習中下意識地多問問自己,我這麼寫符合語法規定嗎?慢慢從“死摳”語法的窘境中豁然開朗,做到“出口成章”。
之後扇貝君每周都會給大家帶來了一些容易混淆的語法小常識。趕快來看看吧~
本期主題:雙重屬格——誰是誰的誰?
先來一組辨析:
a photo of Jackson'sa photo of JacksonJackson's photo
這三個表達有什麼區别呢?
解決這道題目的關鍵點在于這麼一條語法規律:
當名詞中心詞為“portrait,picture,printing,photograph,bust”等時,用雙重屬格來修飾有關人物所收藏的東西,即擁有之物,也可說身外之物;用of屬格則指某人自己的東西,本身之物;在沒有上下文的情況下,用-’s屬格,則能指以上兩種意義的任何一種。
這麼一來,這道問題就相當簡單了,“a photo of Jackson's”是雙重屬格,有“of(表的)”也有“-’s(表的)”,所以指代擁有之物,即“Jackson所收藏的一張照片”;“a photo of Jackson”是of屬格,表示本身之物,即“一張Jackson自己的照片”;最後,“Jackson's photo”則可能為兩種意思中的任一種,要結合上下文來進行判斷。
再來舉一個類似的例子:a condemnation of John's 和 a condemnation of John。
前者為雙重屬格,表示外物,因此condemnation針對的是外人,所以John是發起者,翻譯成“John(對别人)的譴責”,後者是of屬格,表本身,所以condemnation針對的是John,因此發起者通常理解為别人,翻譯成“(别人對)John的一番譴責”。
你搞清楚了嗎?
,