有一句話是這樣說的:
True friendship comes
when the silence between two people is comfortable
真正的友誼是兩個人在一起
哪怕不說話也覺得很自然。
這樣的朋友才稱得上閨蜜。
01.
“閨蜜”英語怎麼說?
我猜你會說:
- good friends:好朋友
- best friends: 最好的朋友
- intimate friends:閨蜜
- best friend forever: 好朋友
- 縮讀形式為:BFF
這些都可以表示好朋友, 經常說就有點boring了
, 而且體現不出真閨蜜的那種鐵。
在口語中,現在常常會用這些表示“閨蜜”:
- besties:閨蜜
- bosom friend: 閨蜜
- bosom [ bʊzəm]意思是:“知心的,親密的”
閨蜜在一起就久了,已經不是朋友,而是家人了。
所以, “閨蜜”還可以是:
- homie: 死黨, 哥們, 閨蜜
02.
(You) Name it
女人有閨蜜, 那男人也有”哥們”呀~ 哥們的英語可比閨蜜的簡單粗暴:
- buddy:夥伴,好朋友
- dude:男人
- pal:夥伴
- bro:兄弟
03.
紅顔知己&藍顔知己
等等, 那女人也可以是男人的“哥們”呀?這類“哥們”叫:
- ladybro: (女性)哥們
ladybro=lady bro, ladybro意思是一個女性(lady),但是跟男人們的關系很鐵,像個哥們(bro)
-She s not my girlfriend. She s my ladybro.
她不是我女朋,是我哥們.
如果單純地想表達女性朋友就可以說:
- girl friend:女性朋友
girlfriend兩詞分開。
同樣, boy friend: 男性朋友
-He's not my boyfriend. He s just my boy friend.
他不是我的男朋友, 他隻是我的一位男性朋友。
那“男顔知己”咋說?
- Close guy friend
總之, 閨蜜, 哥們之間的關系都是很“鐵”的, 關系很鐵可以說:
We're tight! 我們關系很鐵。
當然,朋友間也有一些看似熱熱鬧鬧的“假朋友”:
- frenemy=friend enermy:[ˈfrɛnəmi] 腹黑友,假朋友, 塑料姐妹花