現代生活已經離不開快遞/外賣,
疫情更讓我們更體會到它們的重要性,
今天的節目一起來聊一聊送貨上門。
外賣和快遞在中文裡是兩件不同的事,在英語中如果說到食物的外賣,通常用這個詞:
- Delivery: 遞送
- Food delivery: 外賣
外賣小哥也就稱之為:
- Delivery guy
- Don't forget to tip the delivery guy. 别忘了給外賣小哥一些小費。
雖然同樣是提供delivery的服務,但快遞小哥在英語中有另一個稱呼:
- Courier: /ˈkʊr.i.ɚ/ 快遞員
另一種常用的叫法是“公司名 guy”,例如:
- Amazon guy: 亞馬遜的快遞員
- DHL guy: 敦豪的快遞員
女快遞員則用 lady:
- It's the UPS guy / lady here! UPS的快遞員來了!
雖然在職位稱呼上有所區别,但外賣、快遞這樣的遞送服務都可以叫做 delivery:
- Food delivery: 外賣服務
- Package delivery: 包裹快遞
疫情期間,還有很多人選擇了外送蔬菜、水果:
- Grocery delivery: (蔬菜等)送貨上門
海淘時經常能在購物網站上看到的:
- Free delivery: 包郵
- Same-day delivery: 當天發貨
說到快遞,另一個可能會看到的詞:
- Logistics: 物流
它用來指比較宏觀的物流運輸,日常生活中大家比較少用。
- A logistics company:物流公司
Deliver 也可以作為動詞,通常搭配 get 來使用:
- To get something delivered
- I get my groceries delivered. 我的菜都是送貨上門的。
包裹發出後,很多人會迫不及待地經常追蹤物流信息:
- Track: 追蹤
- You can track the delivery status of your packages. 你可以追蹤快遞的物流信息。
快遞準時送達:
- Delivered on time
Deliver這個詞除了在快遞的場景下使用外,還有其它不同的地道用法。
- To deliver a physical object. 運輸實體物件
帶給你某些主觀上的感受:
- To deliver an experience.
- We can deliver a perfect fine dining experience. 我們的餐廳能帶給你完美的豪華晚餐體驗。
Deliver 也有實現、兌現的意思。職場上,如果某個人不僅能做好本職工作,說過的話也一定能夠兌現:
- To deliver at work.
- They always deliver at work. 他們在工作中十分靠譜。
- Deliver on one's promises: 兌現,實現某人的承諾
美國郵政總局的廣告語(USPS slogan)就借用了deliver這個詞的雙重含義:
- “We deliver for you.”
你最想要的快遞收到了嗎?
你和快遞小哥之間有哪些有趣的經曆?
歡迎大家留言分享。
,