心有猛虎,細嗅薔薇。
這是英國詩人西格裡夫·薩松代表作《于我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。
原話是“In me the tiger sniffs the rose.”
詩人餘光中将其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。
意思是,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。此語講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。
,
心有猛虎,細嗅薔薇。
這是英國詩人西格裡夫·薩松代表作《于我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。
原話是“In me the tiger sniffs the rose.”
詩人餘光中将其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。
意思是,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。此語講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。
,