#學浪計劃# 語言是一種非常有趣的東西,每種語言中都有外來語,外來語以各種方式進入到某一種語言裡,有時候甚至還會出現變異,中文便是如此包容性極強的語言。
出租車,英文TAXI,幾乎在全國都被譯為“的士”,而這個譯名是用粵語方言音譯的,因為粵語中的“的士”讀作“desei”,音和英文中的TAXI一緻。中國人,包括中文最有意思的就是能夠接受外來的新詞,并且将其進行進一步的同化,變成中文的詞,而且是和各地不同的方言進行結合。的士被大衆接受為出租車的代名詞之後,一切和出租車的功能沾上邊的都變成了的士。
Taxi 的士
在北京,一種小面包車成為出租車的一種,為了與其他的出租車區分開來,北京人把面包車的“面”字留下,加上的士中的“的”字,造出了一個新詞----面的。這種車便宜,能容納的客人較多,在九十年代很受青睐,現在估計已經沒有了。據說北京還有一種的,叫闆的,就是大闆車,因為是出租自己的力氣幫别人拉活兒,所以雖然隻有兩個車轱辘,也算出租車的一種,獲得了這麼個稱呼。
在武漢,最初拉黃包車的據說都是一些好酒的人因為老婆不給酒錢,要賺一些小錢買酒喝,才去拉黃包車,而武漢人把喝酒的人稱為“麻木”,于是黃包車就被稱為“麻木”,殘疾人助動車因為要用能源,被稱為“電麻木”。因為這兩種也都屬于車,而且也都是出租給他人使用,所以就有人把它們稱作“麻的”。
在成都,聽說也有這樣一種車,是自行車旁帶一個車鬥,起初都是用來載老婆的,成都人把怕老婆的人叫做“耳朵”,因此這類車就叫“耳朵車”,而當這類車用來出租載他人時就也被稱為“的”。
最好玩的是在撫州,一種是黃包車,但不是拉的,而是類似三輪車,車夫在前面騎,後面的人都坐得很舒服,一般車篷是紅色,撫州人也利用了“的士”這個外來詞,加上騎這種車的特點,即人們常說蹬三輪,給它取了個形象的稱呼----蹬士,也就是蹬着的的士。而另外一種殘疾人助動車起初設計都是給腿腳不方便的人外出使用的,可是後來有人也把它改造成可以出租載人的車了,于是結合的士和殘疾人的特點,把它叫做“拐的”。不過現在在撫州市區已經看不到蹬士和拐的了,因為據說蹬士有損市容,拐的很危險,污染又大。拐的确實應該取締,不過我對蹬士倒是情有獨鐘,因為我暈車,坐蹬士則非常舒服,而且價錢也不貴,其實我認為如果好好管理,蹬士可以成為我們市的一道風景線,就像北京的黃包車和成都的黃包車一樣。這兩種的士之前還可以在撫州市管轄的縣和鎮上看到,這兩種車輛沒有了以後,在撫州又出現用摩托車出租載人,結果又出了一個新詞----摩的。
撫州的蹬士是紅色車篷,更好看些
不知道在别的方言中還能否發現的士的變異詞?歡迎分享。
語言真是一個奇妙的東西。
,